domingo, 19 de agosto de 2012

Mameryou 豆涼

Geisha de Gion Mameryou 京都 祇園 の 芸者 「豆涼」. (traducción al español de su libro).
A pesar que por las calles de Gion hay Geishas y Maikos, la gran mayoría de la gente no esta familiarizada con ese mundo. Por lo tanto , como Vds. ya saben la sociedad de los "Hana Machi" ( lugar donde viven las Geishas) es muy pequeña. Con este libro queremos realizar una breve introducción, de la mano de la Geisha Mameryou.


El encanto de las Maikos Bailando 踊りが 好きで 舞妓の道へ.
Soy nacida y criada en Kyoto. pasé mi época infantil en el distrito residencial de Shintsu ( 晋通 ) . Desde muy pequeña, mi madre y mi hermana me llevaban a clase de danza tradicional japonesa y también ballet clásico. De jovencitas bailar nos hacia muy felices y nos gustaba mucho. Tuve conciencia de este mundo cuando cumplí los tres años de secundaria . Todo el mundo que me rodeaba , en el instituto ,el objetivo era ir a la universitad, para mí no. Entonces, ¿qué quería hacer yo? me preguntaba a mí misma, entonces, decidí que quería convertirme en Maiko y continuar bailando danza clásica japonesa y fui hacer una reunión.

Pensé por una vez en la vida, el perseguir y conseguir aprender la danza tradicional japonesa. Desde que crecí en Kyoto , desde una edad temprana , era evidente, que anhelaba ser una Maiko. Pero, sin estudiar el acceso a la universidad y querer introducirme en el mundo de las Geishas,los miembros de mí familia, mi padre que aun estaba vivo, ... mi madre y mi hermana, se oponían. Yo no tenía a nadie que tuviera relación con ese mundo, la ansiedad se apoderaba de mí, pero antes debia buscar por el vecindario. Poco a poco fui preguntando. La solidez de mis sentimientos hizo entender a mi madre mi deseo de entrar en el mundo de las Geishas. Ella consultó a la dueña de un Ochaya (casa de té) que conocía, esta le remitió un Okiya (casa donde viven las Geishas) de Gion Kobu llamada Shibata. Ella podría ir allí para pedir ayuda. Historicamente Gion Kobu goza de ser uno de los barrios de Geishas más prestigiosos dentro del Hanamachi ( se le llama al conjunto de los barrios de Geishas). Me convertí en miembro de la familia Shibata, nos había sucedido casualmente. Mi madre sabia que sí hubiera sido otro Hanamachi no sabría sí hubiéramos recibido ayuda alguna. Sin tener referencias no podríamos entrar.


Estudiar buenos modales para conseguir logros en la vida.住み込みで 芸事や行儀作法 を 学ぶ. Cuando me gradué en la escuela de grado medio, me fui a vivir al Okiya (en Kyoto se les llaman "Yakata"). Antes de convertirme en Maiko , lo principal era estudiar mucho y practicar . Hacemos baile, tocar el Shamisen, tambor etc, acompañadas por la orquesta, también practicamos la ceremonia del té. A propósito, nuestro baile es el estilo de la escuela Inoue.
En Kyoto existen históricamente 5 Hanamachis incluyendo Gion. introducirse en cada uno de ellos, es encontrase diferentes estilo de danza clásica japonesa, yo, las Geishas y Maikos que pertenecemos a Gion Kobu solamente debemos aprender el estilo de danza japonesa clásica de la escuela Inoue.
Pero de las muchas prácticas que realizaba las que requerían un gran esfuerzo, eran las que me mandaba realizar la Okaasan del Okiya (al entrar una chica a vivir a un Okiya, la dueña se convierte en su madre adoptiva, se la llama Okaasan) limpiar, lavar ropa, cocinar y realizar tareas domesticas al exterior, ir a buscar encargos etc. Y también me enseñaba muchas normas de etiqueta y saber estar.
Además a las Geishas y Maikos senior, debía llamarlas Oneesan (hermana mayor) y ayudarlas siempre que me llamaban. Esto de cuidar a las hermanas mayores, es un aprendizaje muy bueno a la hora de convertirse en Maiko.
Cada mañana, al levantarme, recojo todo lo de la noche anterior, a veces la ropa de las Oneesan, también practicaba ayudando a vestirse el Kimono.
A la hora del maquillaje, había que poner cerca , el espejo, polvos blancos y todo el set de maquillaje al completo, cambiar el agua blanca , dejarlo todo listo y después seguir con las tareas.Así es una forma de recordar y aprender la forma de manejar el kimono a la hora de vestirse y los pasos a la hora de maquillarse
Luego también, recordar y practicar el dialecto de Kyoto, es algo muy importante.
El dialecto de Kyoto es algo , dentro del Hanamachi muy peculiar y muy utilizado
que se tiene que hablar perfectamente.Pero que las personas de Kyoto, la gran mayoría no lo utiliza por su gran dificultad.Por lo tanto, pienso que las chicas de las zonas rurales, tienen grandes dificultades Okaasan de la Okiya es la que decide. También, es necesario tener el permiso de la directora de escuela de danza , para poder bailar en un Ozashiki (son las fiestas por las que son contratadas las Geishas y Maikos).
Aproximadamente 1 año de preparación es suficiente,se le llama "Minarai", es cuando la Maiko empieza su aprendizaje.En el periodo de Minarai acompaña y ayuda a la Oneesan en los Ozashiki. Y entonces sincronizadamente de pie,reverencia , digo las palabras que debo decir y servimos el sake, conversamos con los clientes,de esto de lo otro, los gustos,prestando atención, sino , se nos regaña, de esta forma nos familiarizamos con los Ozashiki.
El Minaraidebut de una Maiko, pues puede recibir los favores de la OchayaOzashiki)si ha hecho un buen trabajo , es muy importante.
Puede ser que un Ochaya te llame porque tienen un Ozashiki con banquete.el cliente insiste a la Ochaya, quienes son las Geishas y Maikos a las que debe invitar. La dueña del Ochaya (la Okaasan) se pone en contacto con la Okiya a la que pertenecen. No necesariamente siempre se designan las Geishas y Maikos. La Okaasan es discreta para elegir a quién llama. Por eso yo, a varias Ochayas que voy visitando,doy las gracias por su ayuda, mientras realizo el "minarai" es un agradecimiento especial para los Ochaya , incluso después, al igual que su hija, acuerdo que por favor me llame para próximos Ozashikis. La Okaasan de la Okiya de igual modo.Exactamente igual como si se tratase de una relación intima entre una hija y su madre , es algo muy importante para el futuro.

El mayor evento  "Misedashi" 最大のイベント「お店出し」.

El tiempo de aprendizaje " minarai" tiene una duración más o menos de 1 mes. Y finalmente empieza el "Misedashi" es lo que llamamos al debut de una Maiko. Señalar la fecha y elegir el día ideal (en Japón cuando se quiere celebrar un evento muy especial, se le encarga a un monje que eliga cual es el día más idoneo y de buen augurio), varias personas me enviaron postales de felicitación y regalos, las calles de Gion con un gran bullicio de gente entusiasmada.
Los clientes me enviaron "Mokuroku" ( son unos póster, hechos a mano por un artista, que se cuelgan por toda la entrada del Okiya anunciando el debut de una Maiko o una Geisha) llevan escrito el nombre de la Maiko o Geisha acompañado de signos y frases de buen augurio, como la grulla, la tortuga, el besugo, el barco y frases como " mucha suerte y gran popularidad" (Ohigarayoroshiku, daininki) y más frases similares augurando buena suerte.
Ese día mis nervios iban en aumento, por lo que no me pude enterar en ese estado de mí presentación, cada día recivia visitas. Ese día el 15 de mayo además se celebraba en Kyoto el gran festival "Aoimatsuri" y debia asistir.
Para recibir el favor de los Ochayas , etc,más de 20 sitios alrededor dentro de las calles de Gion,tuve que visitar.Aún así , desafortunadamente desde la mañana cayó un aguacero, en el festival muchas veces puedes encontrarte bajo la lluvia, "así otro día para perder" pensé,"la epoca de lluvias ciertamente no falla" sentí rabia dentro de mí corazón.Para mí estas cosas me llenan de esperanza, viendolo claramente ahora desde mi punto de vista.
Me ponen en el cabello adornos como Kanzashi (llamese al adorno de pelo en forma de horquilla) de plata, y Kanzashi hechos de caparazón de tortuga ,un gran obi, con el escudo familiar y colgando por detrás casi hasta los pies , los Okobo, es el calzado de las Maikos de unos 10cm de alto entre zueco y sandalia , hechos artesanalmente de madera de Paulonia y el paraguas que me protegería de la lluvia mientras caminara.
Antiguamente las calles de Gion no estaban asfaltadas pero ahora es otra cosa, todas las calles estan asfaltadas , y si ese día estas muy nerviosa, no hay peligro de caerse al caminar. Ya que al llover una podia torcerse el pie, a muchas les ocurrió. Mucha gente viene a ver el día del  Omisedashi ,para ver el vestuario y los adornos del uniforme de las Maikos. Pensando ahora, nos avergüenza bastante. Pero eso es inevitable.
Juntos, yo y con la ayuda del Otokoshi ( es la persona que ayuda a las Maikos y Geishas a vestirse siempre) empezamos a visitar a los vecinos, para saludarlos y presentarme. Mantenerse en pie es bastante duro, pues todo lo que llevo encima puesto, pesa alrededor de 15kg, la tensión mental y la exaltación que una lleva dentro,puede complicar las visitas.
Yo, nunca olvidaré mi Omisedashi.

Éxtasis diario 無我夢中 な日々
Desde mi preparación y desde mi debute como Maiko, durante varios años, absolutamente fue un éxtasis diario. En el momento en el que me convertí en Maiko, en los Ozashiki,al principio,la hermana mayor me dijo, solamente tienes que hacer lo que yo te diga. Y observa a las hermanas mayores e imitarlas, además, si recibes de un cliente buenas enseñanzas, les damos las gracias por sus enseñanzas, así te vas acostumbrando a los Ozashiki.
No solo son los Ozashiki, bailar en escenarios,practicar las técnica, esto cada día sin poder tener tiempo libre.
Frecuentemente me tenia que poner una almohada caliente en remojo,pero realmente recuerdo que  menudo era muy doloroso. y aun hoy me pregunto que difícil que fue, lo que llegué a llorar, pero ya no le doy mayor importancia y está olvidado.
Esa desagradable situación, la he olvidado completamente , y en una próxima ocasión cambiar mi actitud personal,en lo sucesivo superar las barreras que me encontraré por el camino , trabajando duramente, parándome y pensando las cosas, pienso que ese razonamiento ante las situaciones me ayudará a superarlas, los clientes volvían ( que contenta me ponía), que me volvieran a llamar por segunda vez era muy satisfactorio, mientras tanto por otro lado mi habilidad en el baile y en las otras artes iba mejorando poco a poco, recibía agradecimientos por mis méritos,y que continuase así , pienso que eso sí sera difícil de olvidar.

A los 20 años "Erikae" el momento de convertirme en Geisha はたちで「襟替え」し、芸者になるLas Maikos cuando llegan a una edad y llevan tiempo ejerciendo , están preparadas para la siguiente ceremonia , el "Erikae". El "Erikae" es cuando una Maiko cambia su cuello rojo del kimono por el cuello blanco , es cuando se convierte en Geisha.
El día de la graduación es hermoso ver la figura de la maiko desde el Obi y el movimiento de las largas mangas del kimono.
Antes del Erikae, durante 2 semanas debe llevar el peinado de estilo "Satsukou".
Estilo "Satsukou"
Empieza el día de desmontar el peinado de Maiko, me lo lavan para  el día que me convierto en adulta, me cambian el peinado, puede ser diferente depende del evento, una horquilla metálica la enroscan con el pelo y lo suben hacia arriba, en el futuro las horquillas serán de mujer adulta, la tradición se simboliza con el peinado.
Este cambio de adornos dura poco, es esperarse y ver. Normalmente el cinturón que rodea el Obi generalmente tiene una buena anchura 1sol ( aproximadamente 3cm) , la anchura, la brillantez del color y su gran Obidame (hebilla) de coral y jade,lleno de  piedras preciosas y diamantes.
Estos Hana Obijime crean mucha expectación , los Obijime generalmente pueden cambiar de ancho y diseño, indican la transición de convertirse en mujer adulta.
El día del Erikae, llevo puesto el kimono negro de Geisha con el escudo familiar y por primera vez llevo puesta peluca de estilo Shimada, Omisedashi es lo mismo que al convertirme en Maiko, voy acompañada del Otokoshyu para hacer la ronda de visitas.
A propósito, el pinado japones de las Maiko se realiza con su propio pelo, mientras que el peinado japones de las Geishas es peluca. Ese dia tambien ,fué un dia inolvidable.La aparición de una nueva Geisha crea una gran espectación y alegria, en cambio la desaparición de una Maiko es una desolación. Así  "me converti en adulta" un sentimiento serio y  pudiendo expresarlo desde mi interior, todavia creo que llevo esa sensación dentro de mi.

Después de varios años , convertirse en una Geisha independiente.
独り立ちの芸者になるまで数年.
A los 20 años cuando realicé el Erikae y me convertí en Geisha, este es el momento, en el que finalmente entiendo el funcionamiento de los Ozashiki y puedo comportarme como yo soy, ahora era posible.
Pero todavia no era una Geisha independiente.
Al ingresar en una Okiya  haber hecho el aprendizaje, durante 5 o 6 años firmamos un "Nenki" que se le llama al contrato preiodico que tenemos con la Okiya.
Por supuesto en el periodo de aprendizaje, al salir del Ozashiki, en el periodo que era Maiko tambien, los gastos de manuntención, que eran muy caros,como las clases , los kimonos, etc , todo iba a cargo de la Okiya.
"Nenki" llamamos al contrato periodico, las educación de una sola Maiko tiene un elevado coste, para la Okiya y la Maiko debe devolverselograduarse de secundaria, al hacer el ingreso en la Okiya, solo el periodo para convertirse en Maiko esta libre de contrato ("nenki"), al convertirse en Geisha en medio año o al año ya esta saldada la deuda. Entonces finalmente su cuidado y la responsabilidad es de la Geisha .

Hanamachi una gran familia. 花街は大きな家族のよう.
Yo ingresé en el Okiya "Shibata", en mi periodo de preparación, habían muchas Maikos y Geishas y todas compartíamos el mismo sitio (comer, dormir etc). Todas viviendo bajo el mismo techo, y con muy buena relación. A las chicas senior las llamamos "Oneesan" cariñosamente, las chicas más jóvenes cariñosamente son las Imooto.
Aproximadamente la edad de las mujeres es diferente, seguramente que Vds. pueden pensar que existe una rivalidad y burla entre nosotras, pero no ha habido persona expulsada por su mal comportamiento.
Como miembro que pertenezco a la sociedad de Gion, nos tratamos como en familia.
Las hermanas mayores nos enseñan varias cosas, de vez en cuando, comemos dulces que alguien ha traído , realmente son muy atentas con las Imooto (hermanas pequeñas).
Y, en esa época la riqueza de emociones en esta segunda mitad de diez años era abundante y nos llevábamos bien entre las compañeras, aunque seas independiente del Okiya continua existiendo un lazo de afinidad real entre las hermanas. pienso que es algo curioso y agradecido. A proposito, escribí que solamente nos acompaña el Otokoshyu hacer la ronda de visitas en nuestro "Omisedashi" y en el "Erikae" . El Otokoshyu es la única persona masculina puede entrar dentro de la sociedad femenina de los Hanamachi.
Las Geishas y las Maikos jóvenes  salir hacia  los Ozashiki, llevan peinado estilo japones y maquillaje blanco llamado " Ohikizuri" y kimono.  Maquillarse " Ohikizuri" y vestirse una misma no puede, es muy difícil con la fuerza de una mujer. El trabajo de vestirnos es de los Otokoshyu. Y hacia detalladamente, era el responsable de esta tarea, y realmente necesario,asesora a las Geishas y Maikos en sus dudas.Esto a veces.
No empezamos a realizar las practicas como Geisha si nadie nos telefonea. Esta preocupación, la he visto dentro de casa a menudo al Otokoshyu hablando con el lugar , pues era una mala señal ya que no recibir llamadas de dejaría durante largo tiempo fuera de circulación, él se encargaba de evitarlo.
En toda mi carrera siempre ha habido una  relación de confianza mutua,dentro de casa he podido ver que no llamaban. Por lo tanto las personas que nacen en casas de Otokoshyu, se convertirán también en Otokoshyu.Confidencialmente, tener confianza en ellos para tener éxito. Ahora bien , en este mundo, no son iguales todas las Okiyas, ni vivir juntas, pero un día en este mundo de repente se introducía una persona " una Hermana mayor", y lo peor la mala relación con la comunidad en general más estricta tanto que la convivencia no podría ser peor. Sin distinción de edad, la relación con las Geikos ( en dialecto de Kyoto Geiko es = a Geisha) no era ni buena ni mala simplemente que no le importaba. Al principio yo tenia un medidor de mí resistencia, vivía sin darme cuenta que estaba aceptando y hasta aquí era algo extraño.

Ser Geisha fijar el limite una misma con esmero. 芸者である限り自分を磨く
Yo, durante la  mitad de año pude finalizar  el aprendizaje, me convertí en Geisha independiente. Abandoné la Okiya , cuando me convertí en independiente me puse muy contenta y al mismo tiempo, "a partir de ahora yo misma deberé ser responsable de mis actos" en tensión puedo recordar.
Nosotras,  no hemos de llamar a los clientes ni a las Ochayas para los Ozashiki, no es nuestro trabajo, como gustes a un cliente, como puedan disfrutar, día a día, no  dedicamos al arte de bailar y a practicar en el arte de la conversión para brillar, todo eso requiere un gran esfuerzo en ampliar el conocimiento sobre diferentes  temas . Ahora las chicas que se convierten en Maiko, la mayoría de las escuelas secundarias , al graduarse abandonan, lo que crea una gran deserción escolarOchayas para los Ozashiki, no es nuestro trabajo, como gustes a un cliente, como puedan disfrutar, día a día, no  dedicamos al arte de bailar y a practicar en el arte de la conversión para brillar, todo eso requiere un gran esfuerzo en ampliar el conocimiento sobre diferentes  temas . Ahora las chicas que se convierten en Maiko, la mayoría de las escuelas secundarias , al graduarse abandonan, lo que crea una gran deserción escolar en todo el país. Las personas nacidas y criadas en Gion, y sus padres, (que es una suerte) parece que tampoco nadie quiere convertirse en Geisha o Maiko. (Anelo de vocación) como elegir una misma, a entrar de lleno como yo. Así, vale la pena motivarles  para una buena preparación y dejar que estas personas con vocación hagan su sueño  realidad.
Yo continuamente me fijaba en Gion, más que nada por ser un lugar donde protegen la cultura tradicional japonesa, me encanta Gion Machi por que conforma un mundo único de la sofisticación.
Y puedo pensar que Gion es la favorita de todos, humildemente puedo decir que esa es mi sensación, varias de estas cosas ha sido por nuestra insistencia.
Hay muchos errores, pero la Okaasan. la Oneesan y clientes nos protegen, estoy muy agradecida de haber podido llegar caminando  hasta aquí.

Capitulo 2 Conversaciones a distancia con el corazón遠いの会話.

Primer paso, el saludo como método de comunicación.
あいさつはコミュニケーションの第一歩.

En Gion Kobu, hay una cosa muy importante. Es que saludes a las personas que te encuentres por casualidad.
Las Maikos en su debute, " cuando caminan por la calle, saludan hasta a los poste de teléfonos" y es lo que les enseñan.
En otras palabras, si piensas que no conoces al de aquí , no sabes quién es el de allí ,aunque no reconozcas a esa persona se la debe saludar.
Yo entonces,yo me preguntaba ¿ por qué sí no sé quien es esta o la  otra persona, debía saludarlos? entonces yo no entendía el significado del saludo.Debía mirar primero a las personas de mi alrededor,  frecuentemente he tenido que disculparme de personas que conocía. Otra vez la gente se dio cuenta también que el nivel de cortesía de mis saludos no estaba bien. Entonces, " ¡Mameryou! ¿al hacer el saludo tienes en cuenta el rango de esa persona?" y me regañaban. [ Malas maneras] [¿no conoces la cortesía?] entonces, también recibía el enfado de la Oneesan y la Okaasan .

Y me regañaban, observa con un gran esfuerzo a tú alrededor, el grado de estatus, mucho antes de saludar a quién te hayas encontrado, mucha gente tienen la sensación que han recibido tus saludos sin ningún tipo de entusiasmo.

Mirar a los ojos con una sonrisa. 目を見て笑顔で.
También el estilo del saludo no debe ser superficial Saludar mirando a los ojos y con una sonrisa es una buena táctica para que se sientan bien. Entonces, no solo decimos "buenas tardes", sino que esta sola palabra tiene un significado más amplio hacia la otra persona.
Al dueño de un restaurante, " Buenos días padre" (las Geishas y Maikos lo llaman padre).
Por la noche, al acercarnos al Ozashiki a la propietaria del Ochaya, " Okaasan, hola. (Las Geishas y Maikos llaman Madres a las dueñas de los Ochayas). Gracias por lo de ayer " y no olvidar de dar las gracias en dialecto de Gion.
"Otousan" "Okaasan" los llamamos a ellos, más familiarmente para que nos mezclemos espiritualmente.

La rutina como costumbre. 普段から当たり前のこととして.

He viajado al extranjero, América y otros países, un señor que pasa terrorífico por mi camino, mostrándome una sonrisa y un saludo agradable. Avergonzada le devuelvo el saludo.Entonces  floreció en mí una sensación muy agradable.Realmente pienso que el saludo es la primera fase de la comunicación. He aprendido, esta vez, que a nadie se le niega un saludo y el supervisor saludará a todos los nuevos empleados,sin tener en cuenta la diferencia de estatus, me devolvió el saludo Sr, Erai....... se dice en los avances de la comunicación que la gente no tiene modales.
Con la familia decimos, habitualmente "Ohayôsan (buenos días)""Ittekimasu (hasta luego)""Tadaima (ya estoy en casa)""Okaerinasai (bienvenido a casa)""Itaddakimasu ( buen provecho)""Gochisousama ( se dice al acabar de comer)""Oyasuminasae(buenas noches)" son saludos intercambiados que solemos utilizar, socialmente yo pienso que nos sale por naturaleza.
Sin conversación especial, simplemente se saludan, entonces, ¿por qué no decir que se está comunicando?.

La utilización del estilo Keigo (estilo honorífico) 敬語の使い方.

Para comenzar en esta sociedad, las expresiones al hablar es la cosa más difícil de saber.
Yo, nací y me crié en Kyoto y por eso , el dialecto de Kyoto y la peculiaridad especial  de las expresiones del Hanamchi puedo recordad que me saturaron.
Al principio dentro de mí cabeza el Keigo golpeaba mi cabeza.
En general, al salir de la escuela , con la gente que solamente tenia contacto directo,daban la sensación de que  el uso del Keigo no era una cosa en particular necesaria, los profesores de la escuela con sus amigos también como la gran mayoría de la gente hablaban dialecto, muy pocos pienso yo que tenían el buen gusto de utilizar el Keigo.
Yo continuaba bailando y ensayando danza clásica japonesa pero por instinto algunas veces a mi profesora y mi maestra recuerdo que se me escapaban expresiones de dialecto,en esta sociedad, al año de entablar conexión, realizas el debute, el orden por el que se rigen es de arriba hacia abajo, una vez se ingresa en esta sociedad la persona  se convierte en a partir de ese momento en mayor y desde el principio deberá utilizar el estilo Keigo, la gran mayoría lo consigue.
Yo imitaba el estilo Keigo que hablaba mí Okaasan y mí Oneesan además frecuentemente prestaba atención, repetía e intentaba recordarlo.
La manera de utilizar el estilo Keigo no solamente es técnica sino que además hay que practicar hablándolo y estudiandolo.

Circustancias y posicionamiento de un buen discurso. 状況や立場をわきまえた話し方。.
Naturalmente el contacto con los clientes es totalmente de forma Honorifica (Keigo).
Pero, en mí caso, tengo a muchos patrocinadores que conozco desde los 16 años, para las personas que vienen desde hace 20 años para complacerles los tratamos como niños mimados y en estas circunstancias la forma honorífica (Keigo) no lo utilizamos.
Pero,  los mejores clientes , eran cuando el entretenimiento venia por parte de los clientes, siempre cambiaban, intercalándolo con un amable y discurso cortés. Mí relación con los buenos clientes me daba permiso de hablar de esa forma. No me lo tenían en cuenta. Después de todo eran las circunstancias del momento, y la confianza que teníamos.
Además, estos buenos clientes les damos obsequios para satisfacerlos y alegrándolos, siempre serán bienvenidos y siempre les entregamos nuestro corazón.

Cuando una relación jerárquica se invierte con la edad. 年齢と上下関係が逆転している場合.
El exito social del sistema jerarquico antiguo está obsoleto. Pienso que lel aumento de los jovenes ha repercutido a que doblen en los puestos de trabajo a los de más edad. Cuando damos la bienvenida a los empresarios en los Ozashiki, a veces , me encuentro valientes escenas.
En el que las personas mayores , son responsables de los jefes más jovenes y no les hablan con una sincera forma de respeto (Keigo).
Por ejemplo los a pesar de que les doblan en edad se les permite a los jefes más jovenes, que terceras personas oigan como son humillados.
En un lugar público
La firmeza de la credibilidad que se dice. 信頼を得る口の堅さ。.
Se sabe que en el Hanamachi las cosas que se hablan con los clientes, es confidencial y no se pueden contar, es tabú.
En un Ozashiki las Geishas y Maikos que están, es muy importante en el trabajo que las conversaciones que se intercambian con los clientes son de carácter privado e incluso aunque sea una consulta.
Obviamente lo que hubiera podido escuchar no se me podía escapar diciéndolo.Los clientes saben que nosotras somos de confianza y no sale nada de nuestras bocas.

No es necesario saber más. 余計なことは知らないのが一番.
Es una virtud, pero no podemos decir nada a la sociedad normal.
Algunas personas sueltan por su boca a la ligera y a escondidas rumores sobre otras personas, para mí, esas personas no tienen un profundo respecto hacia los otros.
Seguramente cosas sobre mí pienso que también habrán chismorreado. Pero,  pienso que han chismorreado un rumor tonto e inocente, pienso que es hablar por hablar.
Las cosas que se dicen descuidadamente no habría que dejarles decir esas cosas.
La privacidad de las personas es hasta ahí y es necesario no dejarles entrar, de no hacerlo chismorrearan.
Confiar mutuamente el uno en el otro en las circunstancias personales de cada uno, pienso que lo mejor es saber poco de cada uno.
Hay personas que preguntas por los asuntos de otros a través o por medio de otras personas, yo, me pongo en alerta.
Contrariamente,  si por alguna razón hay  alguien, que chismorrea sobre algún conocido, es importante fingir que escuchaba.
También se que  sobre algo lo mejor es limitar escucharlo tapando los oídos . En esos casos cambio de tema, se debe de tener cuidado de no escuchar a otros . O la gente que está con los labios apretados, primero te da a ti información innecesaria sobre los demás, sin poder escuchar lo que dice y se te tiran al cuello para explicártelo.
No puedo entender esa imprudencia, cuando esta lleno de gente.

Saber envolver una "oblea"( saber guardar un secreto) 知っていてもオブラートに包んで.
Dentro de nuestro mundo, el de las Geishas decir " ¡quién es la Geisha qué se retira!" es una gran noticia para cuchichear.
Las causas de una retirada pueden ser porque se casa, abre su propio bar o en ocasiones abre su propia tiendao simplemente algunas al retirarse vuelven al campo.
Hace tiempo la Okaasan de un Ochaya dijo, " Geisha X ( no se pueden decir nombres) ¡¡te retiras!!"  le pregunta a una  Geisha amiga mia . Cuando venga Mameryou y lo sepa sera un mazazo para ella.
Por supuesto, esa Geisha es una intima amiga mia muy  cercana y yo sabia el motivo de su partida, me confirmó que se le habia acabado su limite, en relación  de que ya se encontraba mayor para los nuevos tiempos que venian.
No entiendo por qué esa Okaasan exageró diciendo eso  " espero que su  retirada le vaya bien" me comunicó.
Cuando una Geisha decide retirarse, la noticia se convierte en un gran asunto, a mí también me interesa, y la gente debe saberlo. Pero pienso que se debe de evitar la situación de decir, me lo ha dicho Mameryou ( la protagonista de este libro).
El matrimonio, es un tema de felicitaciones,decir que te casas  es motivo para  apartarte del Hanamachi , es un asunto  delicado.

Rechazar a una persona (cliente) es una forma de ofendernos a nosotras. 相手を傷きつけない断り方
Las comidas, las fiestas, el teatro etc, a la hora de realizar nuestro trabajo, es por una agradable  invitación personal , dentro, si el ambiente es pesado, hay muchas  que lo quieren rechazar.Y con especial cortesía dicen que tienen  otro compromiso en otro lugar, este no es mi caso.

En el momento en el que se recibe el rechazo perjudica futuras relaciones, ya que todo el mundo se hace eco.
Eso, es una situación delicada.
Cuando ocurre eso, el daño causado al socio, por el bien de los demás se nos avisa.

La comodidad de utilizar la expresión "Ookini" 便利につかえる「おおきに」.
Esta puntualización, de esta expresión de Kyoto, tiene significado de agradecimiento, no utilizamos expresiones de negación. El significado "no" se puede percibir que las compañeras lo dicen alguna vez. Evidentemente nosotras no lo podemos decir, si tenemos la indecisión de dejar un lugar , se rechaza pero de una forma correcta. Por ejemplo,si me dicen  " el domingo de la semana que viene, a que hora te iría bien para pasear en yate por el lago Biwa" y si la invitación no me gusta "Ookini (gracias pero). Me lo pienso" le digo al  contestar. " ¿decidir a que hora?"
pero también lo piden de vez en cuando así , casi cualquier persona de Kyoto " rechazan" al contestar y después "Ookini. Pero ese día, es mí día libre y es posible que deba acompañar a mi Okasan (madre) a Osaka pero aún no lo sé. En esta conversación,solo hay que seguir las letras y "las circunstancias no están claras" y parece decir que realmente esta rechazando su asistencia. Así, y después dijo, "si no voy acompañarla entonces voy", si dice esto es que realmente está apurada. Después, " Ookini" y " Ookini. yoroshiosunaa", es una forma de decir gracias por la invitación solamente en dialecto,y hasta aquí no puede continuar la historia. Por supuesto está permitido rechazar así.
No todo el mundo, " responde de la misma manera, es muy complicado" y posiblemente me parezca bien .Pero ,he vivido en persona injurias de compañeras por que no han captado el rechazo.  
Hasta aquí aunque la forma de  hablar con rodeos sea confuso , a veces creo que se podría aplicar en la vida diaria de todos nosotros.Por lo menos hay pocas palabras que signifique rechazo directo, si quieres expresar agradecimiento por una invitación, "Ookini" tiene el mismo significado que la palabra " Arigatou",si lo utilizas al terminar la respuesta , facilita también las relaciones posteriores. 

Invitación de las veteranas a su lugar de trabajo.職場の先輩のお誘い.
Esta vez, un superior me dijo " esta noche, ¿vamos a tomar una copa?" , muchas veces rechazo invitaciones de personas. Las relaciones  entre mujeres y hombres, el rechazar una invitación, puede causar daños inesperados. " Es muy desagradable rechazar a una persona subordinada, en lugar de ser invitada" oí una voz decir .
También señaló que " hey! no es un buen momento¡" dijo sin tener  en cuenta que era una invitación. Esa decisión rápida deforma el significado de invitar,y se siente invitada.
Seguidamente " arigatougozaimasu (muchas gracias)" y manifestó agradecimiento. " Pero entonces la explicación, había un compromiso previo con un amigo" "hoy día, a los niños se les promete rápidamente volver" si se exponen bien las circunstancias y motivos entonces no se recibirá rechazo. Entonces la invitación de un superior para ir a tomar algo no será desagradable. " Le agradezco recibir su invitación" a largo plazo  de que manera el significado cambia.
La comida fue después de las cinco, profundizamos amigablemente en el foro para una buena comunicación , se intercambiaron varias informaciones,lo que significa que hay varias implicaciones, esto ofrece ventajas en el trabajo.
Y donde se le informa dentro las experiencias en la vida de los mayores, sus crecimientos y  sus progresos lleno de obstáculos. 
Este tipos de estudios han permitido que yo también loa haga,ahora pienso que " es algo bueno".
Una buena oyente de una buena conversación. 聞き上手が会話上手.
Nuestra función es de que los clientes pueden disfrutar de una buena conversación. 
A veces, " pedimos consejos para hacer una buena conversación" y también hacemos preguntas, no creo que haya ninguna técnica especial. Historias de compañeras que escuchan pulcramente , para dar la respuesta adecuada, eso las agota, es que hay que saber escuchar .

Preguntas y comentarios bien dicho. 相槌と質問を上手にいれる。
En los Ozashiki, primero , son los clientes los que llegan, hoy día comienza haber una sensibilidad por la forma de disfrutar de una buena conversación.
Este tópico, para mí creo que es interesante, estoy orgullosa y no tengo limitaciones en este campo.Por ejemplo ,un tema era si  su hijo esta en secundaria. Yo no tengo hijos y eso complicaba mantener la conversación "¿de qué podemos hablar?" así pues le hago preguntas.Correctamente demuestro comprensión a sus explicaciones , además otros explican chistes, es importante también hacernos reír unos a otros. Los pobres que no están interesados en estos temas,mientras prestan atención para comprender, deben asimilar toda la información para dentro de su cabeza para poder luego participar, haciendo preguntas.Y con una sonrisa te diriges  a la cara del oponente para sonsacarle una sonrisa.Como es evidente incluso una conversión con otra persona, entonces ( he escuchado con interés su historia), es una forma valida de transmitir.
Sin mediar palabra,debe ser capaz de continuar la historia, mirando a los ojos y asintiendo con la cabeza.

No hay ignorancia, si obedientemente se vuelve a preguntar 知らないことは、素直に聞き返す。

Los clientes de Gion, tienen buena reputación y eso les hace tener éxito en es te mundo, ellos personas elegantes.Con mucho interés escuchamos sus historias. Lo que se habla dentro,como es costumbre no se puede saber , ni conocer el nombre de ellos. No podemos decir nada. Yo no entiendo por que no se puede saber, honestamente tiene que ser así .
Hay pocas personas que con su edad, experiencia y rango inferior , hacer preguntas de lo desconocido sea malo. Por el contrario, estamos encantadas de que nos enseñen.
Especialmente las jóvenes dentro dicen "esto que he escuchado es interesante" parece una situación similar pero ," siguen la historia desconociendo de que se está hablando" considero de que pueden preguntar.
Resolver escuchando, a partir desde ahí, puedes continuar la conversión. Sabia que hacer eso es un tabú.Es por esto que, desde mis 10 años , aquí y allí he tenido excelente compañía,recuerdo desde mi experiencia. Pero, tener,más edad, por ejemplo al cumplir los 30.
"¿eso qué es?" "¿qué quiere decir?". ¿Como?, oí de alguien,aunque no entendía,si este fuera el caso ,pienso que se debe preguntar.
El pulirse cada día, hace que al llegar a la "edad adulta" el esfuerzo y los conocimientos adquiridos educan nuestra mente y nuestro interior.
Sin embargo, " el deseo de saber nos vergüenza" pienso,precisamente no conocer sobre un tema  y sin embargo se intenta conocer , de alguna manera se puede mantener una conversación juntos. Eso sí, con sudor frío.
Entonces,en caso de  cometer un error estos lo comprendian,después investigaba.

Juntaba mis compañeras para contar historias. 相手に合わせた会話をする.

Por otro lado, creo que uno puede saber cuando, las compañeras cuentan información nueva sobre algo, " yo lo he sabido" ¿qué ocurre si transmito mi posicionamiento con mi actitud y mi respuesta?. Como si tal cosa  las compañeras que han oído cosas interesantes de alguien, creo que crean interés, te sientes un poco avergonzada, pero se habla, y una se siente mal, y afecta al estado de animo,rompe la historia y no debería de pasar. Yo me convertí  en maiko aproximadamente  en un periodo de 1 a 2 años .
Los clientes también pueden patrocinarte, yo estaba en un muy buen estado de animo, eufórica,  las historia de los clientes incluso con frescura las apreciaba, " cosas semejantes etc" ellos saben que hablaba con orgullo.
Hoy todavía recuerdo como me ruborizaba por vergüenza.Todavía simultaneamente me salen pensamientos de arrepentimiento.Me dí cuenta de que eso era malo, sabia que así era la gente de los Ozashiki. Siempre lo hacia encantada, tener una expresión triste hacia aguar la fiesta .Escuchando las historias hasta el final, una misma también podía saber más , si era hermosamente detallado el contenido, en este caso una tiene más noticias refrescantes . Yo, hasta aquí,lo conocía, recordé que no podía perder esta oportunidad.Ahora yo,tengo la sensación de conocer las cosas, si no entiendo algo nuevo que mis oídos escuchan,cuando termino de escuchar " me ponía ha estudiar""buscaba referencias",y lo añadía en mis conversaciones.

Corregir un desliz verbal. 言い間違いを正す.

Los clientes de más edad, cuando comenten un error a la hora de nombrar a alguien y tienen problemas para recordar es una situación embarazosa. Si se señala y se le corrige el error eso puede hacer perder la etiqueta de protocolo.
Abril durante el transcurso del Miyako Odori. "Apareció un día  un joven señor para ver la danza Shigikawa " un cliente. Yo le miré a la cara, de repente inclinó el cuello "me sorprendí". Sin embargo, él se acercó con una sonrisa en la cara, " me alegro de verte. Lavandera de la danza de Shigikawa" entonces yo  le murmure en  voz baja  " ah, eso, es Miyako Odori" "ah,si si Miyako Odori" dijo inmediatamente.
Yo,noté que era un error, una vez se lo dije este hizo caras, pero yo no le dí importancia a esa situación, ya que no se lo dije con grosería, "tal y tal " le dije para darle una correcta explicación.Y si hay familiaridad con la persona,"yo también frecuentemente acabo de decir algo con OO y sin embargo ,XX lo dice correctamente"
Y si no hay mucha familiaridad con la persona es difícil puntualizar,y seria un error interrumpir un tema,en un lugar aparte se le dice a esa persona el error cometido, así hay continuidad de la historia y no queda interrumpida.
El ingenio enriquece una conversación y no se mezclan situaciones, también en identificar a las personas a las que se las pudiera interrumpir.
Con respecto a mí yo nunca he llegado tan lejos hacer eso, en estas situaciones,considero que la relación con  la persona que acompaño ha de ser buena para tener, pienso, una buena celebración. 

Sensibilidad a los cambios sociales.世の中の動きに敏感に.

En conversaciones,a causa de la asimilación de trabajo, es muy difícil captar los sentimientos del acompañante, la importancia de entender las cosas que escuchamos, es necesario y un gran esfuerzo hacer cambiar a la sociedad.
Yo, me gusta mucho la naturalidad con la que se comunican en  las noticias las transformaciones o eventos sociales, su evolución lo voy escuchando en las noticias de la radio.
La televisión, las hermanas mayores son las que controlan los canales y al no poder tener  libertad para verla,por eso solamente puedo oír la radio.
Ahora, lo primero que hago por la mañana es ver las noticias por televisión y poder leer el periódico.
Los periódicos, leo 2, el de ámbito nacional y el de Kyoto, pero no solo hay noticias de los cambios sociales, sino que también,hay paginas en las que las personas pueden saber otras cosas, hay muchas paginas en la que se escriben noticias sobre cultura y otros temas de interés,cada una de las paginas están llenas de interesantes y nuevos artículos que vas leyendo con interés.
También,desde el teléfono móvil se puede uno informar,pero cuando se está ocupado no se puede mirar la información.
Cuando tenia un poco de tiempo libre, no me aburría gracias a las noticias por el móvil.
Política, economía,cultura , deportes, etc,leía  varios tipos de noticias,que me llamaban la curiosidad, pienso que era un gran fuente de información.

Lo bueno de los elogios.褒めるくっらいでちょうど良い.
Realmente un insulto es muy desagradable. Las situaciones en las que te informan del insulto hacia otra persona, situaciones en la que escuchas insultos sobre ti, y gente de otros sitios que dicen insultos etc......
Yo,en  ambos casos, esas personas en el interior de sus pechos, hay una nube oscura,están intoxicadas,bebidas,siendo esto una situación desagradable.
Algunos, se auto convencen que es producto del estres lo que les hace insultar a otras personas,esto hace triunfar al "quejica" hablar mal de la gente luego se vuelve contra ti. 
Desde mí experiencia, eso es auto destruirse, cuando se hablan de otras personas, no se tiene que insultar y siempre se debe prestar atención a lo que se cuenta.

Cuando se hace intencionadamente. 意図していなくても.

El miedo, es cuando me doy cuenta de que la gente van diciendo cosas malas por su cuenta.Posiblemente, oí cosas de gente transmitidas por personas,uno mismo puede propagar intencionadamente con injusticia y puede también propagar por todo el vecindario insultos sobre una misma persona.
"¿Qué?,¡tú, dices cosas malas de mí!""¡eh!".
Pero no tienen ni idea, de la importancia de lo que dicen de la Oneesan (hermana mayor),puede ser algo muy abrumador.
Por lo tanto,cuando se habla sobre las personas, una larga conversión con la intención de  alabar y lo escucho,pienso que es una buena idea poder escuchar un poco de normalidad.
Siempre ha sido estrictamente, algunas personas piensan que no es bueno,intimar con las personas. Por ejemplo transmitir punto de vista de las personas.
"Es esplendido, aquel cliente de la Oneesan ha acaparado tú atención, es un honor, pensaba en mi época de "Minarai" (apredizaje)"
Aquella situación,tuve la percepción de comentarios,no solo decían injurias,sino que en estos casos la conciencia humana desaparece,dicen que estas situaciones la fortalecen a una misma.

Oídos sordos a los insultos. 悪口に耳を傾けない.

Incluso uno mismo puede decir e incluso usted puede oír cosas malas sobre alguna persona. Entonces no puedes contestar y queda pendiente.
(Yo no comparto esta teoría).
¿Qué decir ante esto?, cuando se dicen cosas desagradables de alguien en un sitio,la mente no puede permitirse ese lujo y además yo pienso que a la inversa cuando dicen cosas desagradables contra uno mismo.
Pero tampoco uno se puede conformar,correctamente (por lo general) y dando una respuesta agradable y asintiendo con la cabeza puede ser peligroso.
Antes de conocerme,yo también fui objeto de malas habladurías ,(Mameryou , dicen) ¿por qué , dicen esto sobre ti?.
Me dí cuenta de lo cercano que era,si me encontraba con las personas que decían cosas malas sobre mí,lo mejor no era escucharlas.Pienso que seria embarazoso,recriminar a esa persona las cosas malas que ha dicho sobre mí.Pienso que debe tenerse cuidado con eso ,  ya que damos muchas vueltas visitando los mismos sitios.
Las cosas malas que dicen sobre mí me lo transmitirían.
No recuerdo difamaciones en los sitios,pero,yo, pienso que el origen de que alguien dijera algo sobre mí,por el momento tengo cuidado.

Capitulo 3 Me siento bien siendo como mujer 気がをく女.

Frecuentemente expresamos agradecimiento. こまめにお礼を伝える。.
(La gente de Kyoto a la mínima que hace algo debe expresar su agradecimiento) y esto sorprendió a una amiga que vino desde Tokyo para mudarse a vivir a Kyoto.Ella a los amigos de Kyoto les pidió que la llevasen a buenos restaurantes.Ahora cuando cumplí de quedar con ella, yo cada comentario que decía lo acompañaba con expresión de agradecimiento, entonces un amigo le llamó por teléfono (¿qué hace? pensé? y empezó hablar , a  partir de ahí no tenia sentido ponerse hablar por teléfono,ese matiz me extraño.
Realmente, nosotros, estas pequeñas cosas nos molestan y agradecer con un profundo sentimiento lo valoramos mucho.
En el trabajo se puede relacionar las expresiones de agradecimiento como algo muy importante. Al día siguiente de haber estado en un Ozashiki, a la Okaasan del Ochya ( Ookini [gracias] por lo de ayer) he de expresar mi agradecimiento por tenerme en cuenta para los eventos, si quiero que vuelva a llamarme.
No decir uno a uno nada de agradecimiento creo que tampoco es posible por lo que engloba el significado de agradecimiento, en enviar intermediarios.
Es, en cada oportunidad,para todos y cada uno satisfacer con un "ookini", para nosotras esta es la norma.

Expresar gratitud.お礼はすぐに.
Si quieres recibir favores,es muy normal hacer un regalo y expresar gratitud.Creo que el hecho de agradecer no se ha de consultar a nadie ni depende de la bondad de los demás, hay que separar conceptos.Pero para cuidar de no ser censurada (una persona mal educada) pienso yo.
(Hoy día eso no se cuida) se dice, hay bastante desequilibrio emocional y es peligroso.
Y luego el no tener tiempo libre para agradecimientos. Estos se hacen rápidamente.
frecuentemente se dice con retraso y sin querer como excusa sus ocupaciones.
Por ejemplo, enviando por paquete postal un objeto.Inmediatamente se envía a esa dirección pero  no hay contacto físico a la hora de agradecimiento, ¿y si no se entrega? y una se pone ansiosa.
En la temporada del Miyako Odori, en el backstage , nos visitan y nos  dan varios  regalos,en ese intervalo de tiempo,el escenario está allí, es habitual que por la noche al Ozashiki sin querer lleguemos con retraso y expresamos nuestra gratitud por la espera.
Pero si aún no  se ha transmitido gratitud,pienso que es muy embarazoso, encontrárselo cara a cara.Tarde o temprano,un agradecimiento mal comunicado o mal hecho,se convierte en una situación extremadamente descortés. Pienso que el hecho de decir "¡mañana vengo!" Estas situaciones inducen ha, " mañana no hoy, ahora, ven rápido" le informan a una.

Siempre llevar encima "Chirikami" (un pañuelo de papel mejor que el klinex)). ちり紙をいつも携帯.

Chirugami
Nosotras en la manga del kimono siempre llevamos dentro "Washi no chiricami" (pañuelo de papel). El Klinex es una alternativa. El Klinex que está dentro de la manga, también puede llegar a ensuciar esta, con polvo y pelusa del Klinex. Además el Chirikami es un papel tejido especialmente a base de fibras más largas y es mucho más limpio.
Actualmente  es lo más utilizado y de mucha utilidad.De textura suave y agradable, cuando se nos cae el moquillo a causa de una  alergia o resfriado , es lo único que tenemos para mocarnos.Cuando nos viene un estornudo o tos nos tapamos la boca.También, es muy útil en la comida de los Ozashiki, si se derrama el sake al beber en la mano rápidamente lo frenamos  con el "fukin" (toallita para el te).
Cuando comemos y se nos cae jugo  al cambiar los platos, cuando hay dulces también al retirar los platos. Café y té negro, también diferentes tipos de alcohol después de beber, el borde de la copa quitamos la marca del pinta labios.Además también a veces lo convertimos en hoja para tomar notas. Esto es el tisú (pañuelo de papel) y lo escrito no queda muy bien y el papel se rompe. En cambio si con el Chirigami escribimos con tinta (Sumi) se pueden ver los caracteres de lo escrito.Sobre la marcha, incluso sin papel en la mano, si tenemos que tomar alguna pequeña nota, puedo tomar la nota en 10 min un tiempo más que suficiente .
Las Geishas y maikos decimos que el Chirigami es algo  indispensable.

La forma elegante de deshacerte del Futokorogami 懐紙が奥ゆかしさを.
Este tipo de Chirigami, por debajo de la Shishyounawate St  hay un sitio, una antigua papeleria donde siempre los solicito y que descubrí por primera vez en esos momentos.
Pero en todo el país.no es la única que se dedica a esto. La fabrica que los produce,alrededor de 1 año es el intervalo de tiempo que tarda en fabricar Chirigami,eso hace que sea una cosa exclusiva de los Hanamachi.
Por lo tanto, todas llevamos bajo la mano Chirigami,en las ceremonias del té (Chyaseki) se utiliza el Futokorogami que siempre llevamos bien puesto dentro de una bolsa rectangular.



Las mujeres de la bolsa sacan el Futokorogami, seguidamente cuando las mujeres sacan el pañuelo de papel de dentro del envoltorio y para variar impresionan que lo repartan entre sus compañeras. Después una vez utilizado el pañuelo de papel, cubren el pañuelo de papel y lo vuelven a meter dentro.
Realizan muchos con hermosos diseños y diferentes estilos.
Al acabar de usar el papel, para no desviar la mirada de las personas en el lugar donde nos encontremos, para ser limpios, hay que resignarse hasta encontrar una basura, si se está en un restaurante, o en tiendas cuando se pase por un cubo de basura se tira, hasta ese momento,dependiendo en las situaciones en las que una se encuentra,actua de una u otra forma.
Es desagradable pasar la suciedad, por eso en caso de no tener el bolso, hay que guardarlo en el bolsillo de su pantalón o dentro de la manga del kimono. De ninguna manera se debe dejar encima de la mesa.

Comportarse elegantemente en las fiestas.パーテイーで優雅にふるまう.

Cuando tenemos un banquete de boda , un banquete formal etc, un aniversario de alguna tienda o empresa, la conmemoración de una publicación etc, los clientes nos pueden llamar para varias fiestas, aunque también examinamos los trabajos.
Una reunión puede ser desenfadada, pero una fiesta que me pone nerviosa y no sabes que puedes esperar, son los bufetes.
No hay sitios reservados y cada uno debe coger su comida y su bebida.
Sorprendentemente un lugar aterrador.
La comida sale según orden de cocina desde aperitivos hasta los postres, uno a uno.
En el lugar desde roast beef y comida especial y el servicio es el mismo. La norma es coger solo 2 platos como máximo y no dejan 3 platos para que así todos puedan tener la ocasión de coger cada plato. Además de coger pequeñas cantidades de comida.
A menudo se veía, a la gente salir con los platos llenos de comida, que luego dejaban por no poder comer.
Para el esponsor, el hall de la reunión y el cocinero,eso es una descortesía, queda muy mal.
Solamente tome un poco pero , solo me lo `puse en la boca pero no acabé de comérmelo,yo angustiada y luego el plato una vez vació se apelotonados en una mesa .Y esperar a que viniesen a pasar los camareros a limpiar.

Disfrutamos de una conversación divertida. 会話を楽しみましょう。.

La finalidad de un banquete estilo bufete, es juntar varias personas e intercambiar puntos de vista. Disfrutar del pescado, las carnes,los postres , del café y del té negro, por supuesto comer ordenadamente para llenar los estómagos, uno puede quedarse sin tiempo para entablar una interesante conversación.
Para cumplir con el objetivo de este intercambio, sanwiches, espaguetis,arroz con curry, sushi,soba etc. son alimentos sencillos, se dice que es una estrategia para satisfacer los estómagos.
Juntas íbamos solamente hablar con la gente y como si nada volvíamos, es muy aburrido.
Con algunos amigos que haya sido invitado hay algo que contar, he de hacer que la gente participe, poder difundir conexiones personales con otras personas.
Pero muchas personas hablaban con una sola  " espero que tengamos la oportunidad, de reunirnos de nuevo" era una forma de decir algo para mantener un intercambio.
Entonces, yo , cuando hablaba tenia que esforzarme,que el acompañante de menor edad se fijara, que eran un poco más aburridos que la gente mayor, estas reuniones contactas con un el gran numero de personas, y una debe mantener una actitud elegante y lenguaje correcto.
Recuerdo un poco sobre las personas de mí primera reunión.
Fue una situación bastante embarazosa, no conversé con nadie,lo único que hacían era comer.Más y más la gente se volvía violenta y otros se entrometían en el territorio de las personas que preparaban la comida y también la gente  tomaban posiciones ante la mesa de comidas. Por lo tanto, entonces el objetivo de intercambio entre varias personas es pasearme con el sake en la mano y observar si me necesitaba alguna persona, la comida permanecían en un solo sitio, si acababan de comer, en la mesa apilotonaban los platos, que debían tener en cuenta para recogerlos. 

Sustituir el asiento de alguien.代理出席の席.




La Okaasan y nosotras en Gion administramos el bar "Kawaguchi". Es por eso qué en la fiesta de homenaje a mi Okaasan yo pude acudir en representación de ella .
Los asientos de la reunión ya estaban reservados, naturalmente yo me siento en el lugar de mi madre pero yo era novata, en los sitios de honor,obviamente iban las personas mayores que yo, la gente que parece mayor,los situé en los asientos más bajos. Entonces preguntaban , " ¿aquel asiento, de quién es?" los acompañantes aun así continuaban preguntando  , " ¿aquí puedo?" volvían a decir " lo siento en el Otakousu (la zona cara) no". dije inclinando la cabeza. una vez, me hacen esa petición ,obviamente comparé la gente que estaba sentada alrededor  , los jóvenes se habían sentado con indiferencia  en el lugar de honor, sin escrúpulos, les invité abandonar sus sitios. Así la gente joven acepto cambiar de sitio que habían ocupado inconscientemente.Yo estaba preocupada y empecé a sentirme incomoda.
Por ejemplo, servir  a las personas que representaban a los jefes de las grandes empresas  (los jóvenes deben ceder a los mayores) ¿pero por qué no debemos ser protegidas?.Lamentablemente pienso que en la comunidad masculina, puede ser diferente, al no preocuparse tanto en hablar tan correctamente, el ambiente es  mejor y más relajado.


La etiqueta a la hora de despedirse. 別れの作法.

Pienso que es muy importante la etiqueta a la hora de despedirse.Cuando después de mucho tiempo un amigo viene a visitarte, lo acompañaba hasta la estación más cercana andando juntos hasta la ventanilla de venta de billetes, para despedirlo.
Recientemente, estaba muy ocupada y tenia que ir a trabajar a otro sitio,pensé que no llegaría al reencuentro. A la hora de ir al encuentro de una persona pienso que es un momento importante, sobre todo creo si se es joven y esta sola. En los restaurantes de Kyoto, el esposo y la dueña también los empleados de las tiendas y en muchos otros sitios a la hora de salir,los clientes son  despedidos hasta que su figura desaparece al girar la esquina.En otros sitios sorprende la forma tan cortes como reciben a las personas.
Aun, hoy día cuando visitas las oficinas de una empresa o vuelves a casa, es muy normal que en el hall o antes en el ascensor continuamente la gente agradece la visita y cortésmente le despiden a uno. El no hacer esta costumbre en casa es algo molesto, pienso que esta costumbre es algo maravilloso.

No cerrar con llave rápidamente. すぐに鍵を閉めない.

Con los clientes nos gusta ser atentas y cuando los enviamos a sus casas .¿Cuantos veces hemos pasado también momentos divertidos? saliendo del vestíbulo a la calle, los tortazos que se dan con la puerta cerrada con llave , el golpe se puede escuchar y la temperatura baja.
Hasta hace un tiempo pasamos el tiempo en  harmonia y la diversión y luego tomaría un color gris. Y es el caso de las puertas metálicas de las mansiones que las prefieren más. Se oye desde lejos el sonido de la puerta,se le llama sonido de roca.Sensación muy fría y el corazón se vuelve frió.
Se cerró la puerta suavemente, por lo menos 3 min de tiempo para bloquearla, es algo que requiere mucha atención.
Durante esta despedida se ha de considerar, que el tiempo que estuvimos juntos todavía persiste el sabor, es un asunto a cambiar.
En los sitios, yo , en el restaurante cuando se  acompaña hasta la mesa, en las tiendas todavía dependiendo de la ocupación, "Aquí estaremos bien""Aquí esta muy bien, gracias" se dice, en la puerta de la entrada la oferta de ocio.
Considero que la situación de las personas, tal palabra su naturaleza es una buena salida.

 


 (este capitulo no lo he traducido muy bien porque no me he enterado mucho).

Fomentar  la animación a la persona deprimida. 落ち込んだ人を励ます。.

Yo siempre lucho como animar a la persona deprimida. Si alguien de mi familia se pone enferma, en privado, existe la preocupación de que se deprima. Si el resultado del trabajo es el esperado, la persona se vendrá hacia arriba, o si en lugar de eso se pierde, fracasará y el jefe le reñirá,pienso que cada día hay más personas deprimidas. Son muchas las condiciones y los motivos que hacen venirse abajo. si se les dijera de manera más suave, hubiera sido más cómodo y mejor, se harían más fuertes, creo que ambos han de poner de su parte.

Solamente invitación a comer y ceremonia de té. 食事やお茶の誘いだけで.

Cuando yo estoy de bajón, es un error ir a un Ozashiki. Bailaría mal, no seria nada hospitalaria, etc. Esto provocaria que los clientes se preocupasen y el ambiente se rompe, yo misma no me sentiría cómoda y caería en depresión.
Especialmente una depresión severa, no es razón para que, se deteriore el humor de los clientes.
Cuando esto ocurre, he de informar a la Okasan y a la Onesan para resolverlo.O bien, sino hubiera forma de resolver , solamente nos quedaría el consuelo de renunciar. 
De todos modos, esta sensación de depresión,significa que hay que  remontar de nuevo, mí salvación es que sincronizo bien con las personas.
Durante la preparación del primer capitulo de este libro,las personas vivían juntas,  en la Yasaka (Okiya) para su preparación, las presenté como verdaderas hermanas, pero en otra Yasaka (okiya), las hermanas en el mismo periodo tenían otro tipo de intimidad.
Habitualmente, nos gusta mucho pasar el tiempo juntas en el almuerzo y en las clases a la hora de practicar (danza etc.).
Caminando juntas durante meses y años, las misma situaciones de trabajo y lugares, e incluso nos comprendemos en momentos de silencio.
Así pues, cuando yo estoy baja de moral,sin ni siquiera preguntar hay sincronización,con naturalidad me invitan a comer y a tomar el té. Es algo que se guardará entre nosotras.Por supuesto a veces ocurre al revés.
Sí noto que una Geisha está deprimida,no digo nada y la invito a tomar un té.
Y en ese caso una vez que empieza hablar , yo, asintiendo con la cabeza ( en Japón hay un sonido gutural "Uhm Uhm" que se hace a la vez que asientes con la cabeza) y escuchando atentamente. Solamente hago eso.
No hay consejos innecesarios,yo, no me entrometo en los asuntos, pienso que no es necesario. Sí hay confianza con la amiga, la persona deprimida se cierra,si  se encuentra cerca de mí, se encuentra mejor.
Creo que esto no solamente ocurre en el mundo de Gion, ¿no estamos todos en el mismo pozo? .


Capitulo 4 La importancia del corazón  おもてなーの心

La hospitalidad en las comidas おもてなしの食事.

Nuestro trabajo no solo es entretener, vamos a reuniones sociales o empresariales, citas con fecha de amigos que vienen desde fuera, la situación, el estilo del lugar de la comida,realizar una exhibición oficial con mucho gusto a la gente.Desde mí experiencia,aunque no sea mucha, esta gran actividad en actos de presencia,creo que plantea inquietud y que quiero explicar.

Elegir personalmente las tiendas. お店の撰び方.

Aunque no sea famoso, con prudencia consideramos la información sobre un buen establecimiento,y vamos a ver si es hermoso. Siempre las revistas y la televisión, hacen referencias sobre establecimientos,admirando los mejores. Normalmente se extiende por antena, disfrutas de varios establecimientos de comida,pero la esencia del refinamiento no se puede captar.
La importancia de un top en comida, básicamente es para que los podamos conocer,merece una atención especial, para darse una vuelta y conocerlos.
Pero,hay casos en los que sus productos no son apropiados,la información detallada de las tiendas, ayuda a la gente, se pueden consultar los libros de guia de restaurantes,pienso que puedes elegir mejor.
No solo para entretener,llevar a alguien importante a un establecimiento,por ejemplo,para poder verificar a la persona,y presentarnos,vamos a ver el establecimiento.
No hacer caso a los libros guia puede .De repente, puede convertirse en algo horrible ir hacia allí.
Ser prudentemente hospitalario, todo lo posible y dar una actitud calmada.
Cuando previamente vamos a comer,  decides cuando hacer  la comida de la noche o solamente hace el almuerzo.
Buena comida y buen servicio de los empleados , pienso que es lo que te hace decidir.
Además de la comida, el menú de las bebidas,el servicio del establecimiento, numero de asientos y mesas y confirmar que el espacio es lo suficiente grande para celebrar un Ozashiki.
Entonces si nos convence, recibimos con placer al establecimiento, en  ocasiones no ocurre eso.
De esta manera, recuerdo el primer establecimiento que visité.


Encuentros agradables y desagradables. 好き嫌いのリサーチ。
Al mismo tiempo las tiendas selectas, han de entender las preferencias del cliente para que la comida no sea de su desagrado, es algo muy importante.
Rápidamente preguntamos,para interferir en la relación personal,"¿Desea algo en especial?".Preguntamos a uno mismo directamente pero en la recepción de la empresa preguntamos a su secretaria personal a su subordinado.
En el caso de que al examinar si nos gusta o disgusta , la clase de establecimiento elegido hacemos una consideración,y le comunicamos que cosas no le gustan, así pueden realizar un menú con sus alimentos favoritos.
Sí no puedes conocer las  cosas que le gusten o disgusten,( ¿hay algún deseo especial?) está bien preguntar, aunque no puede ser muy intimidatorio,si no hay personas que nos puedan decir que cosas son las que le harían disfrutar más.
"¿Le apetece un establecimiento donde tienen la habilidad de cocinar?", es bueno saber proponer sitios. Acepto muy agradecidamente que puedo transmitir el esfuerzo realizado en pensar.
También, a priori, se puede avanzar en la investigación,pero no se limita dentro, restaurantes y la forma de cocinar, sino  el saber explicar los detalles de la comida antes de empezar a comer. (¿hay cosas que no se comen?), hay veces que es mejor preguntar.
Muchas veces , al final pregunto a los empleados del establecimiento.Si hay algo que no gusta,modifico por otra comida,perfectamente interfiriendo al final. Aunque recientemente, no es raro la gente que tiene alergia a los alimentos.
A mí,me cuesta digerir el chilli y también el wasabi,la piel se me puede poner roja.
Esto, un día antes de comer, solicito y también tengo en consideración,alergia al trigo, porque te puedes encontrar en los lugares mas inesperados , sin darse cuenta, accidentalmente pueden utilizar el trigo.
Por lo menos,antes de que llegue el día,confirmo al establecimiento para tener una mejor percepción.
En ese sentido es justo hacer una primera investigación.

Esperar y recibir a los clientes. お客様を待ちうける.
En las recepciones,cuando se acerca la hora del recibimiento, es obvio que por cortesía lleguemos con antelación.
Entonces,en cuanto al invitado , pienso que es justo para el establecimiento evitar el llegar tarde.
De hecho,desde el punto de vista del invitado es una forma de expresar consideración.
Sí tú ofreces una recepción cercana,sino es posible que se esté antes de la hora de llegada,el central del  establecimiento se pone en contacto (previamente a la llegada del cliente , le hacen sentar en el asiento de honor,dándole amablemente información) y se lo transmite.
Urgentemente,en caso de retraso de la hora prevista (nos aseguramos de ofrecer bebidas) y atender amablemente al invitado en el establecimiento.
Una vez llega el invitado,formalmente le acompañan y le indican el asiento de honor donde sentarse y esperamos un rato a que se pasen los nervios.Pero, (aquel sitio,se le indica),  los empleados  del establecimiento lo dicen en dialecto que puede sentarse en aquel sitio.

Manera de recibir en el establecimiento. 店に対してのマナー.
Esto ,no solamente se refiere  la recepción y hospitalidad de un lugar,sino también a la manera de recibir al cliente en el establecimiento.
En primer lugar pienso que se ha de tener buena mano para preparar platos.
Yo,el mismo día, también indico no hacer mucha cantidad.Pero, pienso que ese cocinero lo ha realizado con mucho esfuerzo y hay que evitar que se deje la mitad del plato. Por lo tanto,en ese momento,en el transcurso de la preparación en el lugar de la reunión , en estas situaciones al establecimiento le hago saber " les agradecería que realicen pequeñas porciones" y lo realizan amablemente.
Seguidamente, en esas circunstancias realizaban hermosos platos de comida.
Al servir los platos " ¡perdon! ¡está exquisito! lo dejábamos" acompañado con un correcto dialecto.
"Un almuerzo tardío, el estomago todavía no esta lleno" es un pretexto.
Seguidamente, en el trascurso de servir las cosas de  la comida, en un principio no pongo los palillos , pienso que para que no picoteen.
Solamente comen un poco, si destruyen la presentación de los platos, los empleados del establecimiento pueden sentirse decepcionados y también es un feo hacia las personas allí presentes.
Ocurre ocasionalmente, pienso que esa gente no tiene buenas maneras hacia el establecimiento.
Los empleados del establecimiento generalmente saludan con cortesía "buenas noches" y puede que recíprocamente no reciben saludo,una manera arrogante en la actitud de las personas.
En el transcurso de la comida, (es eficaz poner poca sal) y si al probar crea insatisfecho al gusto,"donde comí aquella comida tan deliciosa" y con orgullo, diferente establecimiento y comida la gente empieza a explicar.
Empiezan a nombrar marcas de Sake y vinos que no les sirven " ¡eh! ¡no tienen!" y la persona adopta la actitud de bajar la cabeza.
De todas formas aunque lo conociese, lo inconvenientes buscados al establecimiento y a su comida , hacen que de boca en boca le den una mala evaluación, y la gente hable mal de su comida y disminuye el estado de animo.
Por otro lado, gente agradable para comer juntos, creando buen filin y comiendo como glotones gustosamente.
La receta no la conozco pero entiendo la buena consideración del establecimiento " esta comida , parece otoñal" y la gente disfrutaba de la comida intercambiando impresiones.
Aunque  no es una calificación aprobatoria en el gusto y el servicio también pienso, que es un buen momento para hablar sobre este establecimiento ,entonces volverán otra vez "¡qué bueno que está!""con mucho gusto ¿puedo?" etc,siempre con un tono de voz amable,creo que es una forma de corresponder al establecimiento.
Si no se habla ,no se puede entrar en el cuidado del servicio y eso evita que pueda volver a venir.
Ser cercana a la hora de entretener, poder ser cercana a la hora de entretener eso es lo ideal en el establecimiento.
Estas tres cosas a tener en cuenta,¿no es hacer para empezar un  entretenimiento perfecto  en las comidas ?.

El regalo como forma de expresar agradecimiento 心を形で表わす贈り物.
A los japoneses, ¿no les gusta mucho regalar?.
A mí me pone contenta recibir y también me gusta regalar.
Celebraciones como bodas, fin de año,Bon (festividad de las linternas),en particular se visita por cortesía con un regalo, como símbolo de gratitud y afecto, pensé en mis deliciosos pasteles y pequeños objetos, la gran cantidad de hermosas pequeñas cosas que he procurado dar a los destinatarios. 

La educación de decir "un humilde regalo". "つまならいもの" 失礼.
Los buenos modales, en esos días creo que cambian.
Por ejemplo,cuando uno hace un regalo, los japoneses dicen " es un humilde regalo" y lo entregan. Es una virtud de los japoneses la expresión de modestia , se considera dialecto, "humildemente" se llama al objeto que se va a entregar, eso es "humildad". Entonces "el humilde regalo" se entrega creo que es de buena educación.
Despreciar y a la vez elogiar al mismo tiempo de cara al oyente es de buena educación, esa es mí sugerencia.
En ese sentido  (una muestra tentadora) también creo que no es bonito.
Además, nosotros, al entregarlo nos mantenemos en silencio,creo que hay que tener en cuenta que es difícil expresar con palabras.
Así, en la celebración del nacimiento de un niño, regalamos ropa de bebe y se hace una visita en persona, para demostrar tus propósitos, " ¡qué bonito que es!" (creo que en una habitación del hospital ayuda un poco).Tal vez,la intención y pretexto de  la elección de estos eventos, creo que para nosotros es una forma de demostrar nuestros sentimientos con un mensaje.
Por otro lado, si uno se descuida de la cortesía,debe pedir disculpas.
Generalmente los regalos en las fiestas de Obon y final de año, los grandes almacenes reciben encargos para enviar los regalos, esto puede ser una salvación.
Pero el casamentero de bodas y en una inauguración, para recibir la ayuda de las personas,para tener una larga vida y un buen benefactor, vestir las mejores galas para ir hacer la visita y dar las gracias, creo que es gratificante.
No es simplemente regalar una cosa sino además hacerlo desde el corazón.

Convertir el evento en visita de cortesia. あいさつが行事になっています。.
En Gion , se toma muy en serio el evento de saludar. El saludo ¿cómo  y cuando se debe hacer? y otras cosas creo que para no molestar en los lugares.
Hay un cierto ritual e inevitablemente debemos hacerlo, para que en esos sitios volvamos felizmente y en paz con ellos.
El 13 de diciembre Kotohajime, es la preparación del primer día de año nuevo. Las Geishas y Maikos ese día siempre tienen el cuidado de las profesoras de danza y las Maikos que hicieron su debute Mirenai a las ochayas, vamos visitando y saludando las Okiyas.Es en este momento Año nuevo cuando llevamos "Kagamimochi". En la casa de la directora de nuestras profesoras  de baile  Yachiyo Inoue pedimos consejo." Shiishyou san (maestra) omedetousandozu (¡felicidades! en dialecto ) soukawarimazu (vendría a ser cambio de fase) otanomoushimasu " se dice cuando se saluda. " Que este año nuevo en el que entramos también okibaryasu ( traducción no existe pero seria como pedir que sea también bueno)" y te entregan en mano un abanico de la escuela Ino Ue.



En la casa de la directora  Inou



Kotohajime (事始め) cada una entregamos un gran Kagamimochi (pastel de arroz), este Kagamimochi, el 13 de enero,se abre la casa de la directora, se convierte en el primer postre.
Nuestro primer saludo de año nuevo, " Natori 名取" vamos de negro riguroso . El día de Natori las Geishas y Maikos no van a los Ozashikis, así solo se preocupan de realizar el Natori."
El 1 de agosto es es "Hatsusaku 八朔" que llamamos al evento del saludo del verano.




La familia que pertenece al estilo de la escuela Inoue, las aprendizas de las Ochayas, habitualmente van visitando los Ochayas para recibir favores en el futuro.Las jóvenes Geishas y Maikos visten kimono de seda en riguroso negro . La vestimenta negra en seda solamente se viste en ese momento.Aguantando los duros rayos de sol y la alta humedad característica.
Ustedes ya conocen como es el verano de Kyoto ( muy caluroso y húmedo),llevar puesto como uniforme el kimono, imaginense lo infernal que se puede convertir salir a la calle a pasear.
Pero nosotras, intentamos mirar de refrescarnos, realmente, es muy caluroso.
Geishas y Maikos saludan diciendo " Omedetousandosu. Aikawarimasezu,Otanomoushimasu" "Omedetousandosu. Aikawarimasezu" la gente les contesta.
Aunque no sea año nuevo, ustedes podrían pensar que es extraño decir "Omedetousandosu (¡felicidades!). Ha costado  mucho llegar este año también  hasta aquí . Por eso decimos "Omedetousandosu" en pleno agosto.

A tener en cuenta cada día. 普段から心がける.
Se ha de prestar gran atención a que el regalo de bienvenida sea espectacular. Y dar una buena impresión a la persona que lo recibe.Cuando se celebra el "Miyako o dori" y "Onshyukai", son bienvenidas las personas que nos visitan en el backstage. Viene gente desde muy lejos y nos hacen el favor de traer deliciosas cosas desde sus tierras de origen.
Entiendo que para cada uno de ustedes pueda ser difícil de entender. Para mí es una de las cosas que más feliz me hacen.
Yo también, tengo habilidad para hacer regalos, me intereso por el gusto  de las personas, cumpleaños, un momento crucial para ellos, su estructura familiar,etc, para poder realizar un hermoso regalo y que tengan un amable recuerdo mio.
Habitualmente hay un sentimiento de  (¿qué regalo le gustara?), en que lugar encontrar un objeto interesante , en un establecimiento de comestibles, o accesorios con estilo que me llamen la atención.
No hay regalo que haya recibido, que no me haya hecho feliz, ( han pensado en ti) o (me gustaría darle las gracias) es la sensación que te transmite durante 10 min un regalo.
En alguno sitio , yo , he hecho regalos por cortesía,en su lugar con un souvenir o un regalo como saludo , esto significa ( una forma de expresar solamente un sentimiento con un objeto).Me gusta un pequeño regalo pero acompañado de unas bonitas palabras.

Escribir una carta de recomendación con caligrafía. 直筆手紙のすすめ.
En los tiempos de hoy día la forma de comunicarse o hacer negocios, es mediante teléfono  o e-mail,la forma de escribir una carta con caligrafía cada vez es menos utilizado.
Yo también habitualmente para mis cosas utilizo el teléfono  y los e-mail, aunque me hace ilusión entregar cartas escritas a mano, por lo menos a los clientes les escribo cartas con caligrafía.

Fomentar el uso de escribir a mano. 手書きだから伝わる.
Escribir una carta, transmitir con palabras y sintaxis correctas, es algo a tener en cuenta.
Por lo tanto, antes de escribir un proyecto es necesario hacer un borrador.Yo pienso que el problema es que se necesita bastante tiempo y por eso se acaba utilizando el teléfono o el e-mail.
Mis amigos dicen que hacen un primer borrador con un programa del PC entonces luego lo pasan a la postal o documento.
Si en caso de tener el procesador, si olvidas un kanji no es necesario buscar ya que revisa instantáneamente la frase correctamente y en muy poco tiempo puedes tener escrito un documento.
La gente que está familiarizada con el software, también es cierto que es un buen método.Pero no pueden escribir hermosas cartas ya que estas personas muchos de ellos  no escriben muy bien a mano.
Pero desde una humilde posición, aunque se escriban cartas impecables, al imprimir la carta con el software pienso que no se expresan mucho sentimientos.
Inevitablemente la gente timidamente dicen de sus signos (lo siento por el desorden de los kanjis)  si no se pone una palabra en su correcto lugar.
Realmente admiro la gente que domina los kanjis.
Por ejemplo las Okaasan de los restaurantes siempre dan las cartas a las personas escritas con caligrafía a pincel.La fluidez del los trazos con agua al escribir un kanji es precioso.
Yo en mi periodo de estudiante en primaria, tomé clases de caligrafía , primer grado, y no escribí durante mucho tiempo y no tengo mucha confianza en mí para escribir.
De vez en cuando escribo cartas con pincel y las envió pero, la gran mayoría las escribo a bolígrafo.
Al salir a escena en "Miyako Odori"al enviar el programa , la portada del programa esta escrita a pincel por (OO [no especifica el nombre] honorable patrón)
También si se dispone de tiempo libre para reanudar el aprendizaje a mano, soñaría por pincelar mis cartas así.

Hay que tener en cuenta el sobre y el papel de carta.封筒と便せんに気を遣う.

Yo creo que el sobre y el papel de cartas puede transmitir una sensación. Yo soy capaz de comprar un set de sobres y papel de cartas juntos de Washi (papel japones) colorido.Según la temporada en la que estemos y del dibujo que lleve, rosa, verde,azul claro,amarillo etc todo colores pasteles,ademas claro está el blanco puro.
El contenido de la carta,principalmente ,  gratitud por haberse podido sentir relajado, creo que le digo por,la atmósfera de las personas invitadas,la reunión, el color y diseño del traje que ha elegido para ese momento.En verano un refrescante color azul claro. A principios de otoño un diseño de susuki (una especie de gramineas), para las mujeres un color rosa pálido melocotón............というふうに.
Sin embargo,cuando se trata de algo más ceremonial una felicitación o una condolencia utilizamos sobre y papel de carta blanco .

"Las estaciones" como único tema para intercambio de conversaciones. 「季節」を身につけ会話をはずませる.

En Europa occidental llaman "conversación pacifica" cuando la gente se conoce, con el fín de entablar una conversación sacan temas y pequeñas cosas como herramientas para iniciar la conversación, por ejemplo, encontrar diferencias en el arte popular de países extranjeros, estas cosas hacen que se preparen de antemano.Pienso que es una costumbre muy interesante, pero para los japoneses es algo muy difícil de imitar tan rápidamente.
Para este éxito y que no se quede nadie sin hablar y romper el hielo en un lugar,una característica de conversación en Japón usan como herramienta la estimulación.
Sin este " sentido de las estaciones" no se podría producir.
Todo el sentido de las estaciones en el diseño de los kimonos.季節感とともにある着物のおしゃれ.
Una Maiko cada mes cambian las flores de su kanzashi. En enero "Shyôchikutoga" (pino,bambú y ciruelo). En febrero ciruelo. En marzo flor de colza. Abril "Sakura" (flor de cerezo). En mayo "Ayame" (iris). En junio sauce y gliceria. Julio hay dos tipos, del dia 10 hasta el 28 se le llama kanzashi festival de Gion y el otro es con abanicos. En agosto "susuki" (hierba plateada). En septiembre campanilla China. Octubre crisantemo.Noviembre "momiji" (hoja de arce) y en diciembre " Kaomise".
Enero
Febrero



Abril
Mayo


Julio 1
Junio

Agosto
Julio 2
Septiembre
Octubre
Diciembre
Marzo
Hasta aquí la descripción. Exactamente, desde la antigüedad para la gente de Kyoto representa la idea de cambio de  estación. Elaborado exquisitamente a mano, destaca muy bién encima del peinado japonés.El Momiji Kanzashi a los ojos de los espectadores, dicen " Parece el Momiji de Arashiyama este año "" Ahora el templo Shingoji está muy hermoso", se reunían y era tema de conversación.

Noviembre Momiji

Por supuesto, no solo se limita en los Kanzashi de las maikos sino que también en los diseños estacionales de los kimonos, su textura, material.
Nosotras, efectivamente, mantenemos conversaciones tranquilas con la gente, seguramente por la hospitalidad de los clientes.

Pero las uñas también pueden expresar. ネイルでも表現できる.
Ahora yo, estoy interesada por el arte de la manicura. Sin embargo, a las Geishas se les puede permitir pero solamente la manicura transparente, a nosotras no se nos está permitida la manicura con fantasía y nosotras la admiramos con muy celosamente.
Por este tiempo,no solo las jóvenes lo llevan, algunas de  las clientas mayores femeninas llevan unas uñas preciosas.
Pero solo sí el colorido y la decoración de las uñas brillan, entonces pienso " ¡Qué bonitas! ¿me las puede enseñar?" les pregunto.
Esto hace que en verano con un color azul refrescante con peces, en invierno nieve, en abril Sakura (flor de cerezo), así pues el diseño y el color maraca las estaciones, yo creo que esto hace más animada las reuniones.
Como en la moda, las escenas de las estaciones representada en las manicuras puede ser creo que una herramienta útil a la hora de entablar conversaciones.
Yo recomiendo que se transmita la sensación de estaciones a todo el mundo.



Capitulo 5 Atención en la dirección  de trabajo. 職場方面での気配り.
Anunciar lo antes posible una perdida. ミスは一刻も早く申告を.
El mes de abril de Kyoto está tradicionalmente adornada también al celebrarse el "Miyako Odori". Yo al pertenecer a las Geishas y Maikos de Gion Kobu todas salimos a escena,durante todo el mes de abril, Gion es el lugar de ensayo música y baile, es donde desarrollar las etapas de los bailes. Por lo general nosotras hacemos el favor de patrocinar, pero no solo a la gente de Kyoto sino también recientemente viene gran cantidad de  gente turista de otras regiones, se ha convertido en el mayor evento en el exterior.
Todo el mundo una vez en su vida habrá  deseado con todas sus fuerzas dedicarse al baile y tocar música de pequeño. Yo presentar el baile y naturalmente tocar música.
En el escenario el resplandeciente vestuario,cada año, usted puede saber que están especialmente adaptados. En 1 mes, en cada una de las salidas, lo que mucha gente no sabe es que los relevos en las actuaciones sale hasta más de 100 veces haciendo el mismo papel. 
Además, la luz en el escenario es muy fuerte y debido a la iluminación durante el periodo del festival Miyako Odori y tan pronto llega  la etapa final , la suciedad y el dolor continúan, al finalizar el Miyako Odori de ese año, la vida de los kimonos también acaba con él. Así es, ese vestuario de aquel año los kimonos son un lujo.

"No soy / era Yo" うちやないえ.
La manipulación del vestuario naturalmente se le presta una meticulosa atención. Por supuesto es no mancharlo, nosotras estamos comprometidas, si por casualidad,cuando el vestuario se ensucia se tomaran medidas sin falta en el asunto.
En primer lugar, si se nota que se ha manchado,
"Aquí,había una mancha de maquillaje"etc, entonces de uno mismo inmediatamente se ofrece, a disculparse a todo el mundo. Entonces seguidamente, si una misma cuando al llevar observa que una desconocida lo ha ensuciado "no soy/era yo uchiyanaie" y se queja " aquí hay una mancha" si lo dice, la persona anterior a ella que lo utilizó se la busca alrededor de todas y se la controla. No puedo entender como alguien se puede reír de esto, cuando es algo desesperante. 
Sí a continuación otra persona lo usará, si no se ha informado antes de la mancha, cuando una va, justo antes de ponérselo, yo podría pensar que se ha quedado en silencio.
" Aquella geisha, sin ningún tipo de disculpa e indiferente. Ni se ha molestado en hacerlo".

Digan lo que digan, más que el asunto de que manchó es que pueda ocultar cosas y esto puede convertirla en una mala reputación.
Pero en qué lugar del mundo y en qué situaciones hará esto mismo, ¿quién puede cometer esa equivocación?.
Francamente poder cometer el error de engañar a la gente, creo yo que no debemos permitir a esas personas.
Pero, ocultar el error, si se descubre, ocultar los hechos también es un asunto problemático y puede convertirse el asunto en un gran problema.
Pero también estos días en las noticias, errores de grandes empresas , descubiertos indicios desde fuera ,tomar medidas tardías hará el problema más grande,hasta que  la crisis de la empresa permanece nos fijamos en el caso de desarrollarse.

Tipo de relaciones. くつろぎの種.
Para nosotras el "Miyako Odori es el mayor evento que tenemos, desde comienzos del mes de marzo recibimos duras lecciones, tenemos todo un mes de plazo para finalizar, y en mayo alrededor de la primera semana, físicamente y mentalmente acabamos colapsadas para hacer cualquier otra cosa y que no nos apetece.
Esta presión física y mental que recibimos , durante el periodo de representación perfectamente y de manera segura como una peonza y esforzándonos.
Yo normalmente como mantenimiento saludable, cada mañana con la exprimidora, exprimía verduras y me lo bebía, también me lo traía a los vestuarios.
Además del zumo de verduras, llevo   mi favorito  "Kona cafe" y agua mineral que vienen de Hawai y  té caliente las 4 bebidas me las traigo al vestuario. 
Además del suyo propio todas bebemos los preparados por otras.
En el vestuario también nos alimentamos con dulces. Se puede decir que las bebidas, es para reunir a todas de una misma generación y  las jóvenes, para hablar con ellas, así todas descansamos e intercambiamos información.
Para una misma es una cosa necesario aunque hay otras personas también que no les apetece, creo que solo se preparaban, poder pasar el tiempo libre relajadamente de forma inesperada creo que a todas nos hace feliz, yo me alegro de que pueda hacer esto.

Alabar por casualidad la apariencia. 外見をさりげなく褒める.
Entiendo que uno mismo  pueda tener interés hacia otra persona, es una cosa alegre.
Las personas muestran interés primero por lo sencillo, lo que llevas puesto y las cosas personales, tales como el peinado pueden hacer alabar la apariencia.

La difícil combinación del kimono. 着物の組み合わせは難しい.
Yo también tengo muchas fallos. Especialmente y con sinceridad en mí época juvenil les decía , " esa camisa, el color de esa corbata, que divertida ¿qué diferencia hay?" porque, no entendía nada era una niña, solamente lo decía porque quería yo misma comparar a los clientes. Contrariamente, "ese kimono no está ajustado" y cuando acabó de decirlo , realmente se cayó.
Pero todavía hoy cometo fallos. Cada día el kimono, el obi, obijime (es una especie de cinturón que se pone encima del obi) y obiage (es una tela que sobresale por encima del obi) etc, dependiendo del lugar y la estación del año, considerar el conjunto, es un desgaste y hay veces que no encaje bien.


Pero una se conoce así misma , si no se tiene tiempo para cambiarse, dejar tal como está porque antes van los clientes y ha salir , también me pueden decir ( ¡oye! no se ajusta).
Estoy encantada de que nos patrocinen (hay que conseguir uno ) que nos saque una sonrisa,
durante ese día, cuando una se siente deprimida.
Cuando estas, chicas uniformadas las "OL" (se las llama así en Japón) realmente me dan envidia.
Por lo menos que digan " este mes las Geishas de Gion han de llevar este kimono" y así decidir que kimono llevamos como uniforme.........
Todavía sobre esto, no han tomado nota y dijeron que lo harían.

Personalmente estar interiormente orgullosa en los sitios. 本人も内心得意なところ.
Los hombres que trabajan en empresas, la forma del traje casi es, un único estilo de traje y eso es también peligroso. Pero, en aquel lugar, las personas tratan animadamente con todas sus fuerzas a vestirse elegante mente, creo que muy bien.
Por ejemplo, sorprendiendo con un color llamativo de la camisa, esas personas individualmente favorecen como si nada y transmitiendo " tengo trajes".
Se observa lo último en marca de corbata, "esta corbata es maravillosa", si el diseño es raro, " este diseño ¿Qué es? kawaii (¡que bonito!)" también pueden escuchar.
La corbata, es lo que representa la tendencia de moda, ya que, yo también he de hacer el esfuerzo de conocer la marca y diseño nuevo.

Siempre tener cuidado y observar los pequeños cambios que las personas hacen.
いつも会っている人の小さな変化に気つく。.

Siempre hay que observar los cambios de las personas, no limitarse solamente en la ropa, sino darse cuenta siempre en los pequeños cambios y decirlo en voz alta. Por ejemplo, se ha cambiado las gafas, " ¿Se ha cambiado las gafas? ¡ah! ¡le hace una imagen más agradable!"se le dice, y mejor si acompañamos la frase con las palabras adecuadas.
Pero entonces, desde mí experiencia, con las personas si la apariencia cambiaba un poco, alguna cosa que llevara la persona, entonces, yo misma, con un poco de orgullo, creo que soy capaz de fijarme en la apariencia y cosas.
Directamente pero sin elogiar, expreso interés, " ¡he he, qué sensación tan interesante! " y hay que asegurarse de que cuando se diga acompañarlo con un tono de voz para darle más énfasis. (En Japón para expresar cosas hablando se hacen ruidos o se cambia el tono de voz).
Mantenemos una conversación,cómodamente en los asientos.
De todos modos, lo bueno de observar " esperemos" creo yo,elogiar en voz alta amablemente. También creo que elogiar casualmente es bueno.

No digas eso . 言ってはいけないこと.

Pero, "  ¡con lo delgada que eras!""¡y lo gorda que estas!" y después te preocupaban con tales cosas como "¡tienes la cara hinchada!""el color de cara , ¿qué le ha pasado?",rápidamente te reunías,y explicabas lo qué te pasaba en la cara y el cuerpo físico, esto no es bueno contarlo.
El síndrome metabólico se le dice ahora, realmente no hay gente gorda que se regocije, de ser delgado a raíz de una enfermedad. Aun más, una mala impresión al tener mala cara, para una persona familiarizada no poder decir que es a sus familiares y personas más cercana. Deberá preocuparse de su propia cuidado, sino le explica a todo el mundo de su grave deterioro.
Para las mujeres, cualquier cosa sobre el cuerpo no puede evaluarnos.
Familiarizarse en demostrar, pienso " era rolliza" etc, tampoco es bueno decirlo.
No hay que decir "gorda",  es justo lo mismo  que acusar .
"¡Ah claro!" y lo acepto con una sonrisa, pero en mí interior pensaba " ¡que falta de sensibilidad!" "descortés y grosero" puede ser que me enojara.
Uno desde un comentario " gordo" " delgado" y otras cosas por el estilo sobre el cuerpo, es más seguro no tocar el tema.

Regañar a los jóvenes. 後輩を叱る.

En nuestra sociedad, todas las Maikos y Geishas jóvenes nos llaman "Oneesan". Pero en el momento del debute de una Maiko, lo llamamos "Misedashi" en su nombre lleva una forma especial de recibir una profunda unión con  su Oneesan ( hermana mayor), exactamente, como una hermana real, que está al cuidado de ella. Entonces, empieza el papel de "aprendizaje" (shitsukegakari) y también asumir responsabilidades.
En la sociedad de los Hanamachi, yo podía ser regañada,por algo grosero o si había hecho algún fallo, muy a menudo me decían que el nombre que había recibido era por mediación de la Oneesan.
Muchas  veces he sido regañada porque hice que se enfadaran. La Okiya,  la dueña del Ochaya,a la hermana de una Geisha mayor, por supuesto,a los profesores que nos enseñan el arte de bailar o también a la maestra. Pero, no creo que guste ser regañado, es algo desagradable.
Obedientemente, recibía el "tomete"(¡parate!) y digerirlo, esto podía hacer que a partir de ese momento mejorase.
No se puede decir nada , hasta aquí,se ha de abandonar, la que está ahí esta en soledad.

La sensación de aumentar las correcciones. 伸ばしてあげる気持ちで.
Generalmente en la sociedad, los jóvenes de ahora, no les llama la atención la gente mayor a ellos y a la inversa esto a mucha gente les alivia.
Y además, al juntarnos, no dicen nada y al terminar siguen sin decir nada, he oído decir que el numero de personas mayores ha aumentado.
Sin embargo, yo en mí época joven era diferente, el asunto era , digamos que llevábamos un orden .
Pero, al regañarnos no podíamos decir nada."¿no crees que es mejor hacerlo así?" " pienso que es mejor hacerlo así". decían frases como estas.
Estas personas que dicen que hay que corregir más, es una sensación, algo peligrosa que hay que transmitir. Yo también las Oneesan pensamos lo mismo. Especialmente a las chicas jóvenes novatas, que la manera de hacer de ellas, creo que es un poco diferente, " ¿por qué crees que quieres hacerlo así?" y puede pensar una misma sobre el asunto , y explicar a la persona.
Además, esta solución si no me equivoco mucho (así es), confirmaría "en este punto ¿y si cambiamos las formas?" y dar consejos.

El fallo de los jóvenes culpabilidad de los superiores. 後輩の失敗は先輩の咎.

Mí nombre "Mameryou" , "Mame" es de mi Oneesan Yoshimame y por eso lo tengo.Se puede decir que mi hermana familiar.
Yoshimame de Maiko
Es otra manera que algunas personas tienen de pertenecer a la misma unión familiar. Esta misma unión entre hermanas no es problema si directamente hay que regañar, esta unión se puede decir que no es diferente.
Cuando ensayamos "el Miyako Odori" de este año, en el mes de febrero es imposible con orquesta, te dicen " tienes que ensayar por tú cuenta",en incluso si en el mes de marzo no muestra ningún progreso, al llegar la representación de abril de ningún modo puede salir,directamente a cualquier persona le hubiera enojado.
Yoshimame de Geisha

 Propiamente hablando, te ves atrapada al tener que comentárselo a la Oneesan y a las Okaasan de los Okiyas cuando realizas el Misedashi. Además,de decírselo a la persona en cuestión,esa  Oneesan geisha (creo que de esta manera, es bueno hacer que alguien lo diga) en la manera de decirlo, pidiéndolo respetuosamente ( creo que es la ocasión de decir que eres tú, teniendo éxito en lo que dices).Seria conseguir que te den el visto bueno,solo que esta vez, creo que es una descortesía a los clientes que vienen a divertirse, no levantarse, es mejor regañar que no castigar con ira. Por supuesto, (se me permitiría decir) informaría más tarde a esa Oneesan geisha.En ese momento, también la  Okaasan de la okiya contrariamente  vendría a pedir disculpas, personalmente a mí me podía enojar, que en sí no se convirtiera en un problema. En Gion machi las imoto (hermanas menores) han de disculparse a las Oneesan geishas y no solo eso , sino las disculpas hechas de la Okaasan, es embarazoso, ( para nosotras mismas llegar a esto) es la percepción al método de hacerlo.Entonces, ( no dejar que la Oneesan y la Okaasan se avergüencen) tengo la  sensación que nosotras mismas debemos conseguir esto.

Yoshimame en la actualidad


Llegar a convertirse en el lugar de trabajo. 職場を好きになろう.
Hace 20 años, en el colegio me decían los compañeros, " no me interesa trabajar" "que desagradable ser senior en el trabajo""no parece que el trabajo sea interesante""entonces se resignaban" , se me dijo ¿tú no te quejas nunca?. Sorprendida seria egoísta, pero recuerdo que no me atreví a escuchar más.

No tiene sentido una sociedad egoísta. わがままが通らない社会.
Emocionante , si continua la tradición a la fuerza sin distinción de clases . Gion machi, se considera egoísta al no tener empresas , yo, aceptare con mucho gusto cualquier trabajo el que sea, yo misma había pasado días desesperantes. Además, conversaciones de compañeros de clase de hace un tiempo,no acababan de entenderlo.Pero es lo mismo que ocurre en las empresas, los jóvenes, con cada año uno a uno, uno mismo hace divertido su lugar, pulir las bases, satisfacer a los clientes, y  esforzarse, en el distrito de Gion las personas son las empresas y eso se quiera. Aprovechando la oportunidad, yo y también  algunos queremos decirlo, que no hay confianza, por lo general el día a día es muy duro.

Formar la mejor pareja de ceremonia del té. お茶くみ一番になる.
Recientemente,he escuchado a mucha gente que abandona sus trabajos en empresas porque son aburridos y no les gusta lo que hacen. Si yo, en un caso, sirviendo a una empresa de forma privada , en este caso todo el equipo trabajamos entre nosotras, todos los días combinamos  las diferentes variedades de hojas de té , regular la temperatura y el tiempo de ebullición, repitiendo la labor " nuestra habilidad (nuestra empresa) de ceremonia del té es la mejor " " en esta ceremonia del té , ¿cuando volverá ha realizarse?. Este momento nos pone contentas." creo que  nos digan esto nos da más valor.
Dentro de un puesto de trabajo donde reciben un sueldo, pueden pensar que solicitar un grupo de ceremonia del té es ,(algo aburrido) además ( cada día repitiendo lo mismo, sin apenas dando sentimiento ),  pero yo no lo creo así. Desde mí experiencia en mi época de "aprendizaje" , cualquier trabajo por pequeño que sea no creo que sea aburrido.Después de todo, proviene de la desesperación.
"no se supone que sea así""para mí, no dan la oportunidad para poder trabajar excelentemente" antes pensaba, hay cosas que hacer.
Honestamente, en cualquier trabajo, se tiene que trabajar y realizar muchas cosas que nos son desagradables.
Pero creo que el tiempo es muy valioso día a día y en lugar de huir de lo desagradable ,enfrentarse al trabajo ideado y mejorarlo repitiéndolo, de esta manera se puede hacer satisfactoriamente al máximo, uno gana habilidad y confianza en si mismo,demostrándolo a los de su alrededor y a los superiores, yo creo que se da una buena imagen.

Lo más importante en el trabajo, es trabajar en equipo.仕事はチームワークが大事.
Normalmente a un banquete van juntas las Geishas,Maikos y la Jikata ( es la persona que toca el shamisen) . Las Geishas y Maikos bailan mientras la Jikata es la encargada de cantar con el shamisen, generalmente , la Geisha se convierte en el centro del lugar. No decir nada que pueda incomodar y así mantener una buena conversión y crear un buena atmósfera de diversión. Las Maikos, todavía fascinan lo bonito de su adolescencia e inocencia , su falta de pretensiones y su ingenuidad.Y no pueden hablar demasiado.
La Jikata también son Geishas mayores, aprovechando la riqueza de su experiencia, al demostrar su capacidad para responder con ingenio lo que escuchó de alguien.
Con el fin de pasar un momento agradable con los clientes, procuramos preparar con sinceridad cada uno de los Ozashikis.

La compasión y el ingenio. 思いやりと機転.
Recientes accidentes de los clientes de las Ochayas (casas de té).
La Maiko al abrir la botella de Champán en el lugar, con toda su fuerza y verterlo por toda el interior, se hecharon a reír con fuerza. Los clientes sorprendidos se retiran.La Maiko aturdida al salirse el chanpan de la botella mientras lo llevaba. La espuma no paraba. Los clientes están seguros que el kimono de la Maiko se ha mojado. Yo, al instante agarré la manga de mí kimono y tapé la boca de la botella. Esto es debido, porque el kimono de la Maiko es propiedad del okiya, no es algo de su propiedad. El hecho de que ese Chanpagne lo moje, es muy doloroso para una Maiko. Si eso ocurre, la atmósfera en el lugar , podria ser un poco oscura.
Mis kimonos de Geisha van a mí cuenta por eso no es el mismo tipo de vergüenza, porque comparandolo con el kimono de una Maiko que ha sufrido algún tipo de daño mentalmente es más fácil.
Afortunadamente, mí domicilio esta cerca. Al llegar termino cambiándome el kimono. Hasta aquí era mi opinión.
Cuando regresé totalmente cambiada al ozashiki, los clientes al verme  todos los de alrededor se sorprendieron " ¡oye! bien hecho" , tuve la suerte de continuar con el agradable ambiente del Ozashiki.
(A nosotras), " todo el mundo le puede unir la compasión. Y, en el momento del incidente también , poder hacer frente con ingenio es bueno usar con tranquilidad" siempre nos han enseñado, pienso que podría ser un asunto en la calle.
Y, en ese momento mio, una misma de esta manera puede cumplir su función  a los clientes que hay y salvaguardar el ambiente de las personas del Ozashiki, creo orgullosamente que es una forma de venderse.

Grupo profesional que conoce sus funciones. 自分の役割を心得ているプロ集団.
Los Ozashiki, son los clientes los que designan que Geishas y Maikos han de venir, realmente  ha de atribuirse a la administración de la Ookasan del Ochaya.
Cuando nos indican todos y cada uno de los Ozashiki a los que debemos dirigirnos, el propósito del banquete, numero de personas,  una vez esta conforme con la cantidad de gente la Ookasan decide, nosotras ese día, vamos allí,los miembros primerizos les hacemos entender nuestra forma de trabajar. Así, en el Ozashiki de ese día quién hace su papel con entusiasmo y de alguna manera el reparto de funciones desde el punto de vista en lugar de consultar decidimos con la respiración rítmica.
Si hay que bailar, la Okaasan de Ochaya de antemano ha de escuchar el baile para decidir si se adecua en el Ozashiki, aunque lo pueda saber de antemano, la mayoría se elige en el lugar,la Okaasan determinara y elegirá el orden.
Por ejemplo, este banquete "es la celebración de un sexágesimo aniversario" y entendemos que hay que obsequiar bailando y además hay que seleccionar los temas como " felicidades" y " la grulla y el cangrejo".
También a la hora de bailar , audazmente y sin ningún tipo de consulta son seleccionados.
Por supuesto,las peticiones de los clientes ínsito y la atmósfera inmediatamente sin decir nada adaptamos algunas cosas y rápidamente hacemos también la demostración.
Ese día juntas , Geisha y Maiko se convierten en una, siguiendo la corriente, se hace lentamente,esto no quiere decir que en ese intervalo de tiempo el Ozashiki sigue celebrandose.
Los miembros lo saben de antemano, por qué probablemente seria extraño para las personas que hay, entretener y también bailar, lo mismo se dice en Gion, la capacidad interior de enseñar a sus discípulos,  la repetición de las lecciones , es un grupo. Así que puedo decir, que efectivamente es así.
Cada uno se desvive y puede ser recíproco y conoce su papel, en el que estas trabajando en un equipo, es Gion.
Pero todas las personas que trabajamos , trabajamos en un solo proyecto y en equipo, creo que cada una de las especializaciones y realizar sus funciones es una forma de aprovechar al máximo cada uno de nosotros.
Las personas buscan documentación sobre este mundo apasionante,  fácil de entender las personas reunen dibujos, escritos, y presentan al grupo toda la información.
No siempre las funciones son fijas , se mira a los miembros, si  la gente esta familiarizada con su tema, siempre desde la propuesta del papel y la documentación recogida  una puede también ir cambiando.
Estas normas también aumentan la eficacia del trabajo, y es porque se ven los resultados.

Conversaciones en los Zashikis con la mirada. 座敷では目で会話.
Se decide el papel con una respiración rítmica, apelar el sitio, celebrar la fiesta sin`problemas , lo importante es asistir, prestar atención a los movimientos y expresiones de los miembros.
Dicha comunicación debe de ser llevado a cabo con el contacto de los ojos.
Por ejemplo, supongamos que el Sr Presidente de una compañía desea algo y dio a entender que el hijo heredero necesitaba ayuda.
Si uno escucha "¿ hijo heredero estas bien?", hace señales con los ojos " eso es que algo malo".
Esta Geisha adivinó y sin dudarlo cambió de tema. Nosotras podemos transmitir " ese tema es peligroso" transmitimos "cambiamos de sitio", " ¿hablando ahora, que quiere decir? enseñamos" y pedir ayuda a tiempo, cada una vamos haciendo pequeños movimientos de ojos y cambiando las expresiones faciales.
Esto es posible porque, nosotras, creo que somos conscientes de la importancia de trabajar en equipo. Uno solamente no puede ofrecer una hospitalidad suficiente para satisfacer a nuestros clientes. Personas del mismo lugar de trabajo, entenderse con el contacto para entablar una relación, cuando algo demuestra poder sobrevive.

Complementarse entre sí.互いを補い合う.
Ser todopoderoso, una persona perfecta no lo es todo. Pero, hay algunos lugares que presumen de habilidades especiales.
Esta habilidad y orgullo que traemos cada uno de nosotros, en lugares insignificantes
como compensación, esto puede aproximarse a la perfección. Esto es lo que significa el trabajo en equipo. Si una persona quiere hacer una proeza no funcionará.
Lo más importante de trabajar en equipo es que unos mismos se esfuercen en el trabajo, por lo que eso es lo que estamos buscando, todo el mundo es consciente de su propósito, de compartirlo.
Entonces seguidamente, respectivamente todo el mundo, intenta crear un buen equipo con el corazón, cualquier profesional, para que su trabajo tenga éxito, debe ser bien dirigido.
El propósito de nuestro trabajo, es poder hacer pasar un buen rato , cómodo y agradable a nuestros clientes. Por consiguiente, de cada una de las habilidades y misión de cada una, debemos demostrar juntas en 10 min trabajar para los demás rompiendo nuestro corazón.
Esto siempre puede hacer decir y oír a una misma.

Dar una buena impresión para recibir llamadas.  感じのいい電話応対.
En caso de recibir una llamada en casa o el teléfono móvil, " Ahora, ¿puedes hablar?" y confirmo, " si de acuerdo" después de recibir la respuesta, se entra a negociar, es algo típico, en mí manera de telefonear, pienso que es una forma de progresar. Sin embargo, estoy disconforme con las llamadas de las empresas, en comparación con lo anterior, las maneras poco amables al contestar, no hay sentimientos y ¿no pueden ser algo desagradable?.

Expresar sentimientos con la voz. 声に気持ちを込める.
Cuando se llama a una empresa , después de sonar 2 o 3 veces rápidamente lo descuelgan y se puede escuchar una voz que dice " ¡Si! gracias por llamar. Mí nombre es tal de tal empresa".
No hay nada malo, sí le gusta esta forma de hacerlo. Pero, escuchar una voz cansada, difícil  de escuchar lo que dicen ya que muchas terminaciones desaparecen con el murmullo de la boca. " En que le puedo ayudar".
La manera de hacer es como si estuviera escuchando a alguien leyendo en voz alta, notandose la ausencia de sentimiento.
Una no puede ver la cara por teléfono pero la voz no transmite ningún tipo de sentimiento. Cuando se entrevista cara a cara, seguidamente, se ha de ser consciente de que aumentar el tono de voz es bueno.
La cara no se puede ver , normalmente al mantener una conversación, el teléfono puede dar una sensación un poco fría y oscura.
Por eso responder con un tono de voz dulce, lenta y educada pienso que es bueno.
En esencia interpretativa es  " hacer sentir bien a la gente" , creo que eso hace que hable más el otro.

Escuchar, escuchar. 耳を傾け、聞く.
En los buenos negocios, a veces una se encuentra que no hay contacto humano y se contesta con pedanterías. Especialmente, por naturaleza lo bueno debería sentirse uno bien. yo creo que debería convertirse en un buen punto de información de clientes. Por ejemplo, no hubo tal cosa.
En la subscripción de un viaje, extrañadamente aparece un malentendido, de repente cuando se consulta la cancelación del problema, con un tono de voz dura te responde  " que esto ha sido elegido de esta manera" . Como a través de absurdas exigencias se me trató como si quisiera obtener una queja de reclamación .
Después más tarde, " ya que estamos decididos" repitió todo de una forma mecánica.
Eso ciertamente se fija para que uno lo sepa, pero me parece absurdo cuando yo simplemente quería asegurarme. Además " se ha decidido de esta  manera, como usted dice, es un inconveniente. Y continúan. en el futuro, la empresa lo va tener en consideración y haber en que puede mejorar" estaría bien que te lo dijeran de esta manera.
No permitir comentarios cuando se aprecia un error, y no tener un manual de llamada telefónica. Pero, ¿ por qué no se debería hacer un trabajo minucioso en la protección de las maneras?.e
Yo creo que aumentarían los resultados de sus negocios si al hablar no dieran una sensación de impersonalidad.

Capitulo 6 Maneras de la mujer japonesa. 日本女性とーてのマナー.

Fundamental una hermosa figura. 美しい姿の基本.
Nosotras mientras esperamos en la esquina de una calle a que el semáforo cambie, se dice a pesar de la ropa que llevamos por ejemplo "sabemos que es una Geisha". Hay una sensación de nervios sobretodo desde atrás, solo sé que en el ambiente flotaba una atmósfera diferente.
Además por lo general , " qué hacer, estando de pié con hermosa figura, empezamos a caminar. " y pude escuchar lo que decían, yo, para exhibir una bonita postura -  como no podía practicar la forma de caminar,sin querer respondí "siempre he llevado kimono y es debido al obi " . Y continué diciendo, el kimono da un volumen perfecto a la cadera, hay 10cm de ancho  de obi enrrollado. Además detrás, firmemente ajustado en forma de tambor. Sí se quiere doblar la cintura, físicamente no se puede curvar la espalda. Pienso que solo hay una postura recta.

Recordar la forma del cuerpo. 体に覚え込ませる.
En esta demostración, pensé un poco, que esto no era útil.Nosotras, llevamos el elemento  principal de la danza tradicional japonesa, por eso creo que he acabado llevando una postura recta.
De hecho, hemos entrenado más la espalda y el abdomen que el resto de las personas, es una situación vergonzosa enseñar el muslo es algo descarado. Esto significa que hay que tener una buena musculatura para mantener una buena postura.
Al igual que nosotras, incluso sin un entrenamiento especial ,  acostumbrar al cuerpo para poder memorizar,creo que se puede ser capaz mantener una hermosa posición de pie y caminar .
Primero, estirar la cabeza , estirando la cabeza hasta que se de una imagen  de cuello estirado. Entonces bajamos los hombros haciendo que la clavícula quede recta y no en forma de V, echar la paletilla de la espalda hacia atrás. Al comenzar a caminar, no se debe mover la espalda recta y tomar conciencia de que la posición de la cintura es alta.
Si esto se hace así , ciertamente da una sensación de sofisticación.
Por cierto, yo, no tengo confianza con mí propio vestuario. Por ejemplo, para ponerte una camisa debes desabrochar el botón de arriba , naturalmente el cuello cae hacia atrás, y se abrió como el cuello del kimono. Como bajé los hombros como cuando llevo kimono, no podía ser así..

Saludo en los Zashiki japoneses. 日本座敷でのあいさつ.

En un Zashiki japonés para saludar se ha de sentar totalmente recta y bajar la cabeza, hay muchas personas que no están acostumbrados y se sienten incómodos inclinarse.
Sentadas de rodilla y alineadas, espalda y cuello estirados convirtiéndose en una línea recta, conscientes de esa actitud. Hombros anchos, manos juntas en el tatami,la barbilla hacia abajo , mantener espalda y cuello recto mientras se baja la cabeza. Inclinar solamente la cabeza y el cuello, no transmite sentimiento hacia la otra persona. Y no se vería bonito.Lo bonito es la actitud,es el momento de describir las palabras del saludo.
Se junta ambas manos y se mira a la cara de la otra persona,
"ookini. Buenas tardes" "ookini.Buenas noches" se saluda y después de decirlo se inclina la cabeza. Después se levanta la cabeza "yoroshyuu otanomi moushimasu" "oideyasu" "ookini" se dice también al saludar.
Mientras se baja la cabeza, y cuando se va inclinando se dice también esas frases, saludando con voz firme. Si se saluda con la voz hacia dentro no se considera saludo.
Si quieres transmitir a tú acompañante palabras y sentimientos de corazón, con naturalidad se puede conseguir el saludo a tú acompañante.
Si el saludo debe hacerse de pié , la forma de saludar es la misma.

Hasta al quitarse el calzado . 履物を脱いで上がる.
Al visitar una casa, cuando se está en el interior de la casa, a la gente que vive en la casa no se les enseña el trasero y antes, se ha de quitar el calzado, ponerse se rodillas diagonalmente y desde ahí colocar y arreglar los zapatos por favor , así me lo enseñaron mis padres , desde que empecé en este mundo las cosas han cambiado poco.
Cuando te quitas el calzado te vuelves 180 grados hacia atrás y los colocas desde arriba, de rodillas se alinean los zapatos a lo largo de la esquina.
Dependiendo de la forma de la entrada, una vez se quitan los zapatos se gira el cuerpo más o menos 90 grados y se arreglan los zapatos de rodilla. Y previamente antes ordenar los zapatos que puedan estar desordenados de las personas que subieron.
También he aprendido de algunas personas que " al volver, la gente de la casa vuelven a cambiar la parte delantera del calzado hacia en frente, dejarlo volviéndolo a esa dirección es bueno".
Casi todos los libros de buenas maneras, la primera vez que escribí recomendando de arreglar el calzado colocarlos frontalmente, agitar , volver a ponerlos. Opinaron que esa manera de hacer no era la correcta, pero la gente de mí alrededor y yo lo hacemos de la misma manera.

La facilidad de orientar el calzado. 履きやすい向きに。
Las casas antiguas japonesas, la entrada (genkan) es grande y con un escalón elevado , la dificultad estaba subir con la parte trasera del calzado.
En estos tiempos, hay que decir que ya no hay barreras, que ha sido posible eliminar el escalón de la entrada, absolutamente casi todas las mansiones ya no tienen el escalón.
Por lo menos, cuando se llegue a casa colocarlos y ordenarlos en una dirección cómoda y fácil de usar para uno mismo.
Si esto ayuda, la dirección al descalzarse, colocarlo frontalmente pero detrás ,yo creo que  la manera de hacerlo ahora es ok dicen que está bien,  voy a ser regañada.

No subir descalzo. 素足で上がらない。
Visitar el domicilio de alguien o un restaurante, en caso de subir sin el calzado,no se puede caminar sobre el tatami enseñando los pies o con las medias.
En temporada de verano muchos calzados se convierten en sandalias, y la gran mayoría van con medias finas .
Cuando usan kimono, hay que llevar calcetines pero el problema es que no lo hacen, también cuando se va a un restaurante, no hay que olvidarse de preparar en el bolso unos calcetines.
Ahora ya se conocen, plantillas y protectores de pié, es un calcetín que cubre la punta de los dedos y el talón, siempre son pequeños y bonitos se recomienda llevarlos siempre ocultos.
Ha sido un fallo mio recomendarles este consejo.
Fue después de mucho tiempo cuando en una comida con una compañera de secundaria.
En un restaurante informal,habían preparado una mesa que tenia un agujero abajo para sentarnos. Para subir arriba debíamos quitarnos el calzado.



Yo, llevaba vestido con medias. Mi amiga pantalón corto con sandalias. Al quitarse el calzado sacó del interior del bolso unos pequeños "futtokabaa" y se los puso en los pies.

Futtokabaa
Yo era la primera vez que me sentaba en una mesa así y creo que no estaba preparada, como llevaba medias en las piernas, debía subir.
Aún hoy me acuerdo y lo lamento.
Ahora bien, de todas maneras mi error, ella era ama de casa y tenia dos niños, tal prudencia deja impresionada de mi valentía.
"¿Siempre lo haces así?" y escuché " no pisamos con los pies descalzos" como si nada.
Su descuido hizo que me avergonzara ahora aún más.
En ese momento, yo podría tener una vida como la de mí amiga , tener dos hijos y derrochar todo mi amor a ellos, ser ama de casa y querer al marido, fue ese momento en la que la vi tan bien el que hizo despertar esa sensación.

Modo de sentarse en los cojines. 座布団の敷き方。

El cojín, de cuatro lados, tres costuras y uno de los lados sin costura. No es bonito que quede a la vista la costura y se ha de colocar antes de que la persona se siente.
Los cojines del lugar , ¿no creen que son cuadrados? en realidad, es un pequeño rectángulo. En el que tenemos la parte sin costura y la otra con una costura vertical.
También tiene anverso y reverso. Y en una de las caras en el centro hay una borla.
Realmente el hilo esta en el reverso, pero en los más recientes hay borla en ambos lados,lo que acaba convirtiéndose en algo no tan complicado.
Por otro lado, cuando podía ser invitada en Ozashiki de restaurantes al igual se hace de una manera descuidada, faltando el espíritu de la hospitalidad y yo lo lamento un poco.
Dicho sea de paso, en las reuniones de gran tamaño , recomendamos a las personas que van a sentarse que ellos mismos le den la vuelta.
Entiendo los sentimientos , al principio, existían anverso y reverso pero cualquier persona nos preguntaríamos, pienso yo que seria mejor sacar un cojín por otro.

Separarse del cojín para saludar. 座布団をはずしてからあいさつ。

Cuando usted nos visite, sentado al lado del cojín, se recomienda sentarse en el, una vez finalizado el saludo.
Yo pienso que  es de sentido común que saludar desde encima del cojín es un tabú, pero seguramente ya no tengan la posibilidad de que les enseñen esas cosas pues las casas de hoy día apenas tienen tatami.
Ya no es muy común que las personas saluden desde encima del cojín.
Pero en los Ozashikis de los restaurantes, no está bien sentarse en el cojín antes que las personas superiores o de más edad .
Al finalizar el saludo, estas personas desde sus asientos,te dicen " shitsureishimasu (te ruego me disculpes)" desde encima del cojín.
También cuando están sentados, nos acercamos y nos ponemos de rodillas sentadas.

No pisar el cojín. 座布団を踏まない。
Por qué me da un vuelco el corazón al ver personas pisando el cojín.
Considero que "ようこそいらっしゃいました damos bienvenida" es en lo que se ha convertido el sentido del cojín. No sé por qué, siento que puede ser el inicio para dar cordialidad.
Como al realizar una visita de cortesía, las personas que viven en la casa esperan sentadas sobre el tatami de la sala, hay un juego en la recepción del establecimiento esperamos de pie.
Para pasar el tiempo mientras esperamos,observamos las imagen  que cuelgan y el adorno floral del interior de la sala.
No me gustan los clientes que sin darse cuenta de una forma mal educada ante los dueños de la casa, fuman sentados en el cojín o silla.
Por su puesto si en la habitación hay un cojín, por favor tenga cuidado de no pisarlo.

No puede sentarse en cualquier lugar. どこに座るか迷わない。

En algunas comidas o banquetes, cuando varias personas utilizan muchos taxis, es muy antiestético dar vueltas , indecisos de a que lugar ir.
Para la gente mayor y los clientes, ordenar metodicamente los asientos es una forma de poder expresar cuidadosamente respeto. Debido a que no lo conozco, el dar vueltas y el desorden debe ser algo vergonzoso.
Además , en las fiestas de fin de año de las empresas, la entrada de un nuevo empleado .Las personas mayores se sorprenden, que estén sentados en la parte honorífica del Ozashiki. Allí hay el Tokonoma algo que realmente ha desaparecido de las casas. Al convertirse en un miembro de la sociedad ni siquiera saben que hay un sitio de honor y otro normal.

Orden de precedencia en una sala japonesa. 和室の席次.

En una habitación de estilo japonés,hay casos en que el Tokonoma se encuentra localizado a la izquierda,  y casos en los que se encuentra a la derecha.
El anfitrión , el lado del Tokonoma ( en el caso en que el Tokonoma se encuentra al lado izquierdo, hay que volverse hacia la izquierda. En el caso de encontrarse a la derecha hay que volverse hacia la derecha.) debe sentarse en el sitio más cercano al Tokonoma, a su lado opuesto , la siguiente persona. La tercera persona se sentará al lado del anfitrión y el huésped, la cuarta persona será elegida dependiendo del orden de llegada.Los asientos siempre están a la mitad de Tokonoma, si los clientes son importantes se ponen de espaldas al Tokonoma. En algunos casos, en mí falta de experiencia, podía aconsejar el sitio de honor.
Una vez rehusaron aún así debemos aconsejar y tratar de hacer entender al cliente diciendo " Otakoosu ( perdón es un lugar caro)" saludamos y nos sentamos obedientemente.
Pero siempre, hay que tomarse un tiempo para que ceda porque no acaban de entenderlo.

Estilo occidental. 洋室の場合.
Si usted visita las casas particulares o empresas, la gran mayoría tiene habitaciones de estilo occidental.
El diseño de estilo occidental,  los estantes es donde se encuentra el asiento de honor. Cuando usted no sepa cual es el asiento de honor, la zona alejada de la entrada es el asiento de honor, la zona más cercana es el asiento normal.
Cuando hay una pareja de sofá individual y sofá largo, el largo será para nuestros clientes.
Yo, en la sala de una empresa esperando hasta que llegase un amigo, antes que nada, cerca de la entrada una pareja de sofás individuales en los que me senté superficialmente con inquietud. Puesto que hay una gran dignidad.
Dirigimos a las personas en el salón, "allí por favor" e indicamos el largo sofá en el que deben sentarse, cuando no lo tiene, permanecen en pié. Para que no se queden plantados, decidimos que observen la decoración de la habitación.

Orden de asiento en el coche. 車の席次.
En el caso de os turismos, el orden de los asientos es desde abajo, al lado del conductor, detrás en el centro y generalmente detrás del conductor es el asiento de honor, al otro lado el siguiente asiento. 
Generalmente, es desde el lado derecho del conductor, el asiento trasero de la puerta derecha es el lugar de honor, pero en el caso de los taxis, como la puerta izquierda se abre automaticamente, hay que subirse por el lado izquierdo, hacia el interior, el lado contrario sin arrastrar el trasero.
A menudo cuando me encuentro con clientes, muchos me explican que antiguamente había que tomarse su tiempo para subirse a los taxis, yo pienso que no debería de ser algo bonito.
Yo cuando he de sentarme detrás del conductor , digo "subo aquí" rápidamente subo sino está lleno . Y seguidamente me coloco en el asiento trasero ,encajando sin problema.
Si al taxi ha subido un grupo , uno mismo debe tener la iniciativa de sentarse en la parte delantera si en el asiento de honor se sentará otra persona.
En el vagón del tren  bala el asiento de honor es el que está junto a la ventana, pero si el sol pega muy fuerte en esa ocasión se ponen en  linea de 3 personas hacia el interior, aunque no encaja muy bien. El asiento que está junto a la ventana he de indicar con estas palabras "¿es este su sitio?" esperando que lo oiga en un tono de preocupación.

Modales básicos japoneses. 和食マナーの基本.
Yo, coloco el arroz a la izquierda y la sopa a la derecha, pienso que es algo normal que hay que decidir. De vez en cuando, los pongo al contrario izquierda derecha, entonces , rapidamente lo arreglo.
Pero, en un trabajo de viaje de negocios, cuando llegué al establecimiento, el cocinero del restaurante, colocó el arroz a la derecha. Lo colocó con mucho orgullo,en ese momento, no hice nada. Luego me confirmaron que en esa zona se hacia así.
Desde entonces, la relación en la posición del arroz y la sopa ,me preocupa.
En una mesa con comida japonesa,  cuando se trata de la etiqueta en los restaurantes , existen diferencias entre regiones y escuela de modales.
Así, cuidadosamente no se refiere  " que debas hacerlo de esta manera", como japonesa, desde una perspectiva de cortesía, como adulta no me da vergüenza, haber intentado que les guste algunas de las cosas que me preocupan.

Manera de tomar los palillos, 3 puntos de agilidad. 箸の取り方は、3回の動作で。
Hay maneras de coger los palillos en la mesa. Estos tienen 3 puntos de movimientos.
En primer lugar, recogemos con los dedos de la mano derecha por la mitad de los palillos.
Entonces, con la palma de la mano izquierda hacia arriba, apoyar la punta de los palillos. Hasta aquí tendrá los palillos con las dos manos. A continuación, gire la mano derecha, mover hacia abajo , cambiando el movimiento , probar un tercio desde el borde derecho, utilizar el palillo llevando un dedo hasta ese punto, la mano izquierda la retiramos.
Cuando uno va a empezar a comer, junta las manos y dice " itadakimasu", esta forma de hacer con naturalidad, se puede ver que la gente lo hace , creo que es algo bonito y que no distingue ni hombres ni mujeres.




Tabú en la utilización de los palillos.箸使いのタブー。

Yo , cuando era pequeña, el uso de los palillos, era una disciplina muy estricta que los padres regañaban si los usabas mal ,pero ahora hay algunas personas que no les interesa el buen uso de los palillos.
Desde la antigüedad,no debe haber muchas formas de llamar el uso de los palillos. Así, los modales básicos de los japoneses en la mesa, se puede decir que es la forma de usar los palillos. Yo a menudo he visto , creo que cosas no muy bonitas, hay una "vacilación de palillos".
En lo que ninguno, hace referencia es sobre si viene o si van los palillos al comer. Comparativamente, cualquiera sabe términos.
Arrimar el bowl a la boca, comer los palillos (morder los palillos) y durante una comida la gente con palillos señalan, meneandolos , girándolos mientras hablan (levantando los palillos) no es nada agradable.
Además, los palillos metidos dentro de la boca,  si lleva granos de arroz  "chupar los palillos",nunca los palillos se chupaban ( elegir el alimento a la primera y coger ) ver   aquí eso puede cortar el apetito.
En el caso de las mujeres, pueden manchar la punta de los palillos de carmín. En este caso antes de comer ,con un papel secar el carmín,hace falta prestar atención e ello, al acabar de comer , el papel no se puede dejar tal como están en la mesa.
Yo, si tengo una bolsa de palillos lo meto dentro, doblado hasta el fondo de la bolsa.
Si no hay una funda de palillos, con el "Kaishi" (en mí casi "chirikami") se envuelve la punta de los palillos y se dejan en su lugar.

Usar los palillos en el bowl.  器を持って箸を使う。

En la comida japonesa, el bowl se aguanta con la mano, debido a que utilizamos los palillos es difícil manejar ambos a la vez.
Seguro que cuando han ido a un restaurante japonés, acompañando a alguien, un sitio que no frecuenta y no lo conoce, puede ser algo emocionante y divertido.
Particularmente, no puedo aguantar más ,cogen juntos con una sola mano los palillos y el bowl, mientras podía ver que con la otra mano aguantaba el bowl y  tener ambos instrumentos entre las dos manos, (eso hay que dejar de hacer) y hay que tenerlo en cuenta.
Utilizamos palillos cuando comemos excepto, si es necesario mover la mano, por ejemplo, si cuando frontalmente se acercan recipientes, se deben dejar los palillos, agarrarlos con las dos manos y despejar la mesa. Y , el recipiente, agarrado con las dos manos, es una imagen muy bonita ver reflejada.
Cuando va a dar gracias por el bowl de arroz o de sopa , situarlo al lado izquierdo y utilice los palillos.En ese momento, bowl y palillos se pueden coger.
Los palillos en el reposa palillos (hashioki), seguidamente, coger con ambas manos el bowl y mantenerlo solamente con la mano izquierda. Con la mano derecha se cogen los palillos, el bowl aguantarlo , flotando dentro de los dedos de la mano izquierda, coger los palillos por la mitad. Después, devuelve la mano derecha y desde abajo cojer los palillos con estilo.
Coger correctamente los palillos con la mano derecha y separar con la mano izquierda. Es una operación en 3 veces, se puede decir que es una guia avanzada de como utilizar los palillos.

Admirar la belleza de los recipientes. 器を愛でる感性を.

Los recipientes también son parte de la comida.
Los restaurantes japoneses, eligen los recipientes según la estación del año en la que se encuentran.
Los restaurantes de lujo y también en la ceremonia del té, también puede haber un bien cultural en los recipientes de cerámica y en el lacado.
Pero cuando recibía a casa una invitación, ahí la gente de la casa, cuidadosamente elige los recipientes de los que están más orgullososs para ofrecerlos como agradecimiento.
Por lo tanto antes de empezar a comer , primero debemos observar los recipientes,
" ¿es el dibujo del enrrojecimiento de las hojas? indican otoño"
" ¡Se juntan recipientes en forma de concha! también indican marzo"
etc, poder expresar con el corazón es la mejor respuesta al espíritu de la hospitalidad.
por favor es muy complaciente.
Además, incluso para las personas que asisten por primera vez, " que recipientes más frescos" etc puede decir, también es una oportunidad para entablar conversación en las reuniones.
El mundo de la comida japonesa se encarga de estos recipientes.
Para mí,la cerámica de los recipientes de porcelana Imari son mis favoritos, junto con la cristalería Baccarat Anteikku.

Porcelana Imari

Cristal Baccarat


Pero, estos objetos tienen algo más que no solo los detalles. La forma de hornear, horno de Kyoto, también el origen de la cerámica Shigaraki como las piezas antiguas de Kutani, también las piezas que llevan el nombre de la persona que la ha realizado , como Oribe, parece ser que hay todo tipo de estilos que son inmediatamente reconocibles aunque no se tenga conocimientos sobre ellos.
Por lo tanto, yo digo
" ¡el color de ese plato que bonito que es! . ¡Queda muy bien con la comida!", creo que en cierto grado  no hay que preocuparse de decir lo mismo .
Lo importante es expresar alegría por lo recibido y por la consideración , hospitalidad que han tenido en preparar la comida .

Manejar con cuidado los recipientes. 器は丁寧に扱う.

Para presentar la comida es importante el recipiente aunque es costoso ya que los objetos son caros. Cuando veo a las personas manejar con cuidado los recipientes en el lavado , en la cocina de los restaurantes de como puedo entender la gran importancia de los objetos. No se pueden hacer tales cosas como manejarlos bruscamente, no tengo que decir como pude ver a una persona tumbar y tirar al abrir una tapa de bowl y esta no desconcharse la pintura al caer. Como norma principal en el momento del manejo de los recipientes de comida no se puede hacer ruido. En situaciones como a la hora de servir la comida, comer, dejar, lavar, entregar, etc, hay que manejar con cuidado los recipientes.
Un gran sonido que destaca chirriante al juntarse los recipientes y rozar entre ellos, es algo en lo que hay que centrarse. Maneras de hacer, se dice que no se soporta el ruido de la vajilla,eso significa la importancia del manejo de los objetos.
En una fiesta, es donde se vé más evidente que la persona amontona los recipientes,desde el punto de vista la importancia del manejo de los recipientes, por favor no los amontonen. Al estar vacio los recipientes de comida, dejelos donde están. Solamente si hay muchos recipientes vacios, alinear en fila alrededor de la bandeja, retirar y repartir.
Pero es una posibilidad muy remota de que  ocurra.

La forma de verter el sake y la cerveza. ビールとお酒の注ぎ方。

Vamos hacer hincapie de como verter la cerveza y el sake cuando se junta en un sitio.
En primer lugar, una vez colocadas en la mesa hay que dejarlas y no servirse. Coger primero con la mano los vasos de sake. La cerveza, para que no entre oxigeno, inclinar el vaso de cristal para verter y por último suavizar la subida de la espuma, continuar vertiendo un poco en la parte de arriba.Se dice que se debe poder hacer una fina capa de espuma. Cuando se hace espuma al destapar el tapón hay que interrumpir el oxigeno de la espuma,me enseñaron hacer para que el sabor de la cerveza fuera mejor.
Hablando de ese punto, al beber el vaso debe estar completamente seco, es mejor a la hora de servir la cerveza y se puede disfrutar de un sabor mucho mas rico, el criterio en la forma de beber en esta posición, una vez el vaso vacio no resistirse a ponerlo en la mesa.
Hay que verter una cantidad aproximada desde de un tercio a un cuarto del vaso de cerveza .Por supuesto, algunas veces hay que verter más , dejar tal como está en la mesa y servir pero no debe verter con gorgoteo.
Mientras se hecha debe ponerse la mano, es adecuado ya que algo de espuma al servir puede caer.
Por cierto, cuando se sirve la cerveza asegurese que la boca de la botella no toque el vaso de cristal.
También el sake japonés, por supuesto se coge con la mano el recipiente de sake para servir, en caso de que utilice un calentador de sake , no hay que servir rapidamente porque esten vacios los recipientes de sake. Puesto que es una delicia beber el sake dentro de una botella templada de sake (Kanzake), mientras se obserba la velocidad a la que esas personas pueden beber , suavemente ponerse el sake en la boca, hay que tomarse su tiempo antes de servirlo.De esta manera el sake no se enfria.
En una recepcion,de una reunión de amigos,cuando se sirve sake al distribuirlo hay gente que está atente y otra no.
La persona de al lado, si le sirvo un vaso de cerveza,normalmente lo devuelve y me sirve. Por supuesto es una cuestion de cortesia, cuando se emborrachan, unilateralmente unicamente se sirve a la gente que este bien.
Mientras el acompañante no nos diga "ya es suficiente" vamos a volver a servir, en la mayoria de los casos, hay que servir a las personas que tienen el vaso vacio. Al ofrecer el sake para servir, también es una señal cuando te dicen " mí copa de sake también está vacia". Sí alguien una vez se le ha servido, la próxima vez prestar atención , al vaso de esa persona y la copa de sake de la otra persona,servir en el momento oportuno, es una forma buena de expresar afecto, al hacerlo, llega a expresar el bienestar mutuo, el espacio es acogedor y creo que lo notan. Sirve para pasar un buen rato agradable bebiendo sake.

Convenios del kimono. 着物の約束事。

Para nosotras el kimono es algo que llevamos puesto diariamente, creo que la mayoria de la gente en su vida cotidiana muy pocas veces utiliza kimono.
Seguro que ustedes en momentos especiales de su juventud tales como en la celebración de una boda y el Furisode ceremonial, kimono, hakama en la ceremonia de graduación,etc,no solo es una experiencia especial sino además de prestigio. El kimono es un vestido típico japonés.
Por lo tanto dependiendo del lugar, la hora, la finalidad varia su uso, hay diferentes tipos dependiendo de las reuniones o costumbres.
En este caso permitirme escribir sobre algunos usos básicos.
En nuestro mundo, estamos muy relacionadas con el kimono, llevamos varios y debemos cuidarlos, mucha gente, poder hacer aquí en la medida que se pueda una introducción , creo que para disfrutar libremente.
Más que nada, es mi deseo que capten , disfruten y vivan el kimono. El kimono, saca lo mejor y más hermoso de la mujer japonesa.


Que kimono es conveniente para cada lugar. 場所にふさわしい着物。
En el kimono, la colocación de los dibujos y poner el escudo familiar, depende del lugar natal y del la diferencia estatus social.
Además, cada uno puede decidir en que escenario llevarlo, pienso que es bueno saber para que es si te lo pones.
Tipos de kimono hay ,estilo sport "Komon" y " Tsumugi" también estilo semi-formal "Muchi" y "Tsukesage" y por último el formal " Houmongi" ,"Tomesode" y "Furisode".

Estilo sport Koman


Estilo sport Tsumugi
Estilo semi-formal Muchi


Estilo semi-formal Tsukesage

Estilo formal Houmonji para Geishas



Estilo formal Tomesode
Estilo formal Furisode
El estilo Komon y Tsumugi es adecuado para salir a cenar o al teatro además en reuniones informales. Cuando yo ensayo danza y tambor kotsuzumi me pongo el kimono Komon. Hay bonitos kimonos Komon con diseños grandes y pequeños de rayas o cuadros .
Recientemente, el kimono komon se ha puesto de moda por su diseño irregular y parece el preferido a la hora de ponerselo la gente.
El kimono Tsumugi en lugar de ser teñida la tela, se tiñen primero los hilos antes de tejer, son típicos Yûkitsumugi y Ooshimatsumuki.


Yûkitsumuki
Ôshimatsumuki






Su textura se la conoce también como " tela dura" . Se convierte en traje de gala y de etiqueta en lugares formales. El primer vestido de ceremonia de una mujer casada, es el kimono Tomesode. Celebraciones como una boda también se utiliza el kimono Tomesode.
Sobre un fondo negro estampado el dibujo y escudo familiar " el kimono negro Tomesode" lo usan en las bodas en gran mayoría los familiares del novio y de la novia.
Figuras estampadas en colores como el amarillo, el verde, etc lleva el Tomesode de color, imitando el Tomesode negro.

Kimono Tomesode negro y de color.
Al final el primer vestido de una mujer soltera, es un kimono Furisode de manga larga.
"¿ Pero las solteras, hasta que edad pueden vestir el kimono Furisode?" a veces puedo escuchar que dicen. Yo les respondo " a partir de los 30 años aproximadamente no debemos llevarlo".
Además, el kimono Tsukesage como kimono de gala de color liso, fiestas, celebraciones formales, hay un patrón en el hombro y en el bajo del kimono de gala, en una fiesta semi formal se lleva un kimono Tsukesage de color liso teñido con figuras resistentes estampadas.
Kimono  de gala Tsukesage, el hombro y el bajo contienen el mismo diseño de dibujo un poco más suave , la parte frontal no son continuos.

El dibujo no se repite en el otro hombro ni en el otro lado del bajo.
El kimono de gala y el kimono Tsukesage, pueden ser también utilizados como prendas de vestir con estilo, también puede convertirse en un vestido informal dependiendo del dibujo. Es cómodo de usar si se tienen varios modelos.

Puede cambiar dependiendo de la temporada fría o cálida. 寒暖の季節に合わせて変わる。

Los kimonos, el tipo de ropa varía dependiendo de las estaciones y por eso hay diferentes tipos de tejido.
Otoño, invierno y primavera, el forro por ejemplo que se lleva "juntos" a comienzos de verano y otoño es "sin forro" y en pleno verano "seda" y "gasa".
Básicamente, de noviembre a mayo se lleva forro, junio y septiembre sin forro, julio, agosto se utiliza gasa y seda.
Pero en estos tiempos, debido al calentamiento global, el calor del mes de mayo y septiembre es inusual, pero entre las islas japonesas, al norte y al sur, debido a las diferencias climáticas del terreno, hay diferencia de frío y calor.
Por eso he oído decir que en algunos lugares, algunas personas en mayo llevan un forro más ligero mientras que  otros hasta junio llevan un forro de seda. Nosotras también, a mediados de septiembre, llevamos kimono de seda.

Introducción divertida al kimono. 着物の楽しみ入門。

Como utilizar el kimono Furisode y el kimono formal de visita, es en contadas ocasiones, es difícil familiarizarse con la ropa a la hora de ponérselo.
Por lo tanto, en muchos lugares ir vestida de un solido tejido pongee y , la sensación de poder llevar este tipo de ropa,sentirla, le recomiendo empezar por el kimono Komon.
Además para aprender las artes tradicionales de la ceremonia del té, arreglo floral, danza tradicional japonesa,shamisen etc., creo que es agradable el aumento de las ocasiones donde utilizar kimono.
Pero antes de eso, recomiendo practicar antes el ponerse sola el kimono. La utilización del kimono, desde antes de la guerra en las familias las madres les enseñan a sus hijas dentro de casa, algo natural entre todo el mundo, esto es cierto, pero las madres que nacieron después de la II Guerra Mundial apenas lo transmitieron.
Si usted no tiene una persona cercana que pueda enseñarle, seria bueno aprender a vestirse en una escuela.
Hay varias clases de cuerdas, como nudos del Obi, es complejo pero si se practica es sorprendentemente fácil. Por favor por todos los medios utilice kimono.

Yukata, libertad para las jóvenes hijas. 自由な若い娘の浴衣。

El yukata a partir del verano puede ser una buena forma de familiarizarse con el kimono.
Me complace ver a los jovenes salir en las fiestas veraniegas como Matsuri y los fuegos artificiales.
Si con el Obi Hanhabaobi no se sabe hacer el nudo tipo Otaikomusubi (tambor) , cualquiera con un libro o video puede estudiar y usted mismo podrá vestirse.
En la ciudad de Kyoto, cuando se celebra Gion Matsuri en julio y Daimonji Okuribi en agosto, las calles se inundan de mujeres con yukatas.


Las mujeres jovenes, llevan el bajo de yukata corto, y se decoran la cabeza con grandes flores y sorprende el calzado la variedad de colores de las sandalias, yo creo que no deben preocuparse de las viejas tradiciones y disfrutar libremente.
Ahora entre los jovenes de hoy han tomado el yukata como prenda de sport en verano.
Pero el estilo de yukata es algo que cautiva alegremente, solo una cosa es lo que usted puede proteger.
Por favor no cruces la parte derecha sobre la izquierda (sino la izquierda sobre la derecha). Normalmente el cruce contrario he de decir y explicar el significado con verguenza que " es la forma de vestir a los muertos" .

Forma de vestir a un difunto,el lado derecho monta sobre el izquierdo.

Hay tales como el kimono Houmongi, kimono Susomoyou, no se pueden cometer errores en el kimono, el yukata es el distintivo de la gente joven y en los ryoukan onsen desde el otro lado del pasillo la gente que viene con yukata decirles que es el lado izquierdo, no esta bien.
El kimono Komon y Muji también son kimonos peligrosos.Rara vez,cuando encontramos algo, si ocurre eso  yo siento palpitaciones.

El kimono de las Geishas y Maikos.  芸者舞妓の着物。

Para nosotras hay un kimono diferente al del público en general.
Ya las Maikos a los 20 años son Geisha , al salir de la sala del Ozashiki, con su peinado japonés ,pintada de blanco y arrastrando el bajo del kimono, "Ohikisuri" llevamos los kimonos arrastrandolo.



Este kimono, la longitud de la manga también es larga, así, usamos la mitad del tejido, así como el diseño del dibujo que se puede pedir especial, es un objeto de lujo.
La Geisha al cumplir los 30 años, se dice que la forma de arrastrar el kimono es especial,en un Ozashiki ordinario el kimono no se arrastra, lo llamamos "sonnari". El peinado también lo llamamos Yohatsu, se trata de un peinado que se infla hacia arriba.


Geisha Mameryou con el peinado estilo Yohatsu.

La Okaasan del Ochaya, te dice " ven por favor a un Sonnari", generalmente te dice que te pongas un kimono Houmongi o Tsukesage y salir hacia el Ozasiki.Además en abril, mayo y noviembre nos ponemos un obi tintado.
Hay obis que son tejidos y otros tintados,generalmente el llevar puesto un kimono dependerá del lugar al que se irá, pero para nosotras, lo determinará la estación.
En invierno desde diciembre hasta marzo del año siguiente cuando nos maquillabamos de blanco nos ponemos kimono para arrastrar enguatado con doble algodón.Se pueden ver dos piezas en bajo y cuello, yo no viví esa época antiguo pero se dice que era un lujo llevar dos prendas para protegerse del frio.
Cuando los clientes vienen a los Ozashikis, todos ordenadamente  con ropa de buena calidad y kimono. Así también, nosotras damos la bienvenida, con kimono formal y de alta calidad.

Como comportarse con un kimono. 着物の立ち居振る舞い。
Si se usa kimono, no moverse como si se llevara un vestido, hay que estar atentos de no dañarlos y por eso evita manchar el kimono.
Por lo tanto es bueno saber tener un buen comportamiento mientras se está de pié para tener también una hermosa figura del kimono.
Al subir y bajar escaleras, levantar con la mano derecha la parte derecha. Al subir el peldaño tener cuidado de no pisar el bajo de delante, además, al bajarlo no manchar la parte trasera del bajo. Y tener en cuenta enseñar lo menos posible el pié y el tobillo.
Al recoger algo que se ha caido al suelo, me inclino, mientras me subo un poco el bajo, y recojo con cuidado la manga para que no toquen el suelo. Dejar caer un poco la cadera encorvarse que se pueda ver bonito.
Cuando se sube al coche, igualar delante las mangas, ponerse de espaldas al coche  y sentarse en el asiento ligeramente. Después mover el trasero hacia dentro, el cuerpo hacia delante y meterse rotando, metiendo dentro del coche cuerpo y pie.
Arreglar el obi con forma de tambor y apoyo la espalda en el asiento. Así como el kimono Furisode  cuando hay los adornos del obi no hay que echarse hacia atrás en el asiento sino superficialmente.
Cuando se hace brindis en una comida ,cuando se sacude la mano, la bocamanga se baja, y sale un gran brazo, cuando se levanta el brazo, con la otra mano sujetamos la bocamanga para que no salga el brazo.

La feminidad. 女性らしいぐさを.

No solo se limita a la figura del kimono, incluso en situaciones de vestimenta occidental, sentir los gestos que te hacen femenina, es algo que no puede hacer la gente muy inconscientemente.
Si tuviera que hacer un sencillo consejo, por ejemplo en una comida, el movimiento de las manos y los brazos al mover las cosas. Siempre cerrar las axilas, acortar los codos para que no salgan brazos largos. Haciendo solo esto se ve elegante.
Un buen ejemplo, cuando uno mismo se abanica con un abanico o un paipai, "¡ah! que calor" dice y nos envía aire hacia la cara , no es una escena bonita.
Trae hacia delante del pecho el abanico o pai pai, moviendo la muñeca de un lado a otro solo agitando. Viéndolo solo así queda muy elegante.
Si se piensa llevar kimono, no molestar con las mangas, no sacar el brazo y se convertirá en un movimiento femenino natural.
"Gente con hermosos kimonos" no creo que haya nada más que decir.

En conclusión.おわりに.

En principio también, aunque lo he escrito yo misma, debería hacer esto, explicarles a ustedes, la esencia de la hospitalidad, que no sé si lo habré conseguido.
La experiencia que he vivido en la sociedad de Gion trabajando al servicio del cliente, también lugar de trabajo de personas jóvenes de la misma generación y en el tema social, si hay algo que me he permitido...... es escribir sin un plan, este libro.
Una vez más voy a resumir en pocas palabras los fundamentos de la hospitalidad, " Cuidar a los demás con las palabras, tener en cuenta la conducta, poder saber que piensa la otra persona.".
Esa compasión en pocas palabras,me alegrará saber que le llega a alguien. Yo misma pensé que no le gustaría  algunas personas. Creo que algo agotador.
Pero, en realidad no ha podido ser bastante fácil las palabras. Cuando me pongo en contacto con la persona siempre me pongo en su lugar.Observo la expresión facial y la actitud de la otra persona  mientras está hablando , observo el tono de voz y trato de ser sensible a los sentimientos de la otra persona.
Realizar el tema más apropiado, el pensamiento y comportamiento.
Esta vez por primera vez, la hospitalidad el los hanamachis de Gion en Kyoto, y acerca de las relaciones, traté de expresarlo con palabras. La bondad de Gion, estaba escondido y puede ser recordado.
Lo más importante son los modales y cortesia que se han transmitido a través de los siglos en Gion, como comunicar bien defendido, manteniéndolo vivo,como se lo tomaría la gente que hay en esta sociedad, esto significa que se ha creado un sistema en el que las personas pueden vivir.
Y apilados en esta antigua sabiduría, los modales y el arte de las relaciones humanas.
Desde el exterior a mediados de los años 10, vinimos introduciendo nosotras también percibimos que marcamos huella. Nosotras ese poder de imprimir huella aquí lo tomamos como algo propio,yo creo que ese sentido es bonito de cultivar. Por cierto se convirtió en una normal social el que las mujeres tuvieran un trabajo.
Antiguamente, el mundo laboral solamente estaba abierto para los hombres y las empresas ahora avanzan contratanto a mujeres, ahora estamos en activo.
Cuando se les preguntan a mujeres que están en primera linea laboral y escuche que quieren ser reconocidas igual que los hombres, se dice que los hombres estando a la misma altura ganan 3 veces más y eso es grave.
Trabajo codo a codo con los hombres en una sociedad dominada por hombres, creerán que estoy en una posición genial.
Pero yo,  soy una mujer "femenina" y me quieren allí, solamente conocí a una mujer trabajadora que protestó y la situación se puso tensa, a mí esa mujer me puso un poco triste. Desde que nací siempre he querido ser " una mujer femenina".
Cuando se dice algo así, se puede mal interpretar, nunca, la feminidad es para los ojos de los hombres, no estoy hablando del concepto moral antiguo de la feminidad. Me refiero a la "feminidad" como mujer hermosa, manera hermosa de decir las cosas, un porte hermoso y una persona con un comportamiento hermoso.
Las personas que expresan términos tales como la modestia, la bondad, delicadeza, calma, elegancia. ......... Eso es una mujer femenina.
Por supuesto no me refiero solo a la apariencia, pienso que me entienden.
Yo misma, en algún lugar  " Geisha de Gion Mameryou".
Soy consciente que puedo ser vista, no solo en los Ozashiki, sino día a día, tratamos de ser como las hermosas mujeres japonesas, es posible que haya jugado pero creo que ha sido divertido.
Por que yo nací como mujer japonesa, Yamato Nadeshiko ¿que tal si jugamos a eso?.

                                                            Fin











 






































































































































































No hay comentarios:

Publicar un comentario